Finalmente è possibile ordinare la Blue Board in base ai punteggi dei committenti
Thread poster: Gaetano Silvestri Campagnano

Gaetano Silvestri Campagnano  Identity Verified
Italy
Local time: 01:47
Member (2005)
English to Italian
+ ...
May 26, 2009

Ciao a tutti

Avrete probabilmente notato che finalmente la Blue Board può essere consultata ordinando i dati sui committenti in base al punteggio inserito dai collaboratori, cioè secondo il cosiddetto indice di LWA (Likelihood of Working Again).

Approvo pienamente l'implementazione di questa nuova funzione, che considero veramente ottima e comodissima, ed evidentemente non sono il solo.

Ricorderete infatti un recente thread aperto dal collega Claudio Porcellana, in cui quest'ultimo aveva proposto proprio l'aggiunta di questa opzione fra le funzioni di consultazione della Blue Board.

http://www.proz.com/forum/italian/127480-classifica_delle_coppie_linguistiche-page2.html

Evidentemente, nonostante le perplessità che allora la proposta di Claudio aveva incontrato in alcuni colleghi ed ex-moderatori, lo staff del sito ha ritenuto giusta l'esigenza manifestata da Claudio, e probabilmente da moltissimi altri utenti.

Ed a questo proposito mi scuso con Claudio per non aver appoggiato allora la sua proposta nel suddetto thread, facendolo invece solo ora che è stata realizzata dai responsabili di ProZ. A mia parziale discolpa, posso dire che, in quell'occasione, non sono intervenuto per timore di rinfocolare una polemica di cui si vedevano forse delle prime avvisaglie, e che mi auguro davvero non si ripresenti proprio adesso.

Ad ogni modo, ritornando al tema, concordo anch'io sul fatto che la Blue Board non sia soltanto un ottimo mezzo di tutela contro i clienti scorretti e disonesti (pur essendo questa la sua funzione principale), ma anche un prezioso strumento di ricerca dei clienti potenziali. E ciò non va assolutamente visto come un comportamento importuno o di spamming, dato che, in genere, le agenzie inseriscono i propri dati in rete proprio per essere contattate dai traduttori, oltre che, naturalmente, dai possibili clienti. Spesso, infatti, sia le agenzie di traduzione che vari tipi di aziende hanno nel proprio sito una sezione chiamata proprio "Recruitement", "Careers", "Jobs" o "Work with us").

Sono perciò molto grato ai responsabili di ProZ per aver compreso questo aspetto importante della Blue Board, tenendone conto in questa ottima innovazione. Viene così migliorata notevolmente l'efficienza di uno strumento già di per sé utilissimo e che, come si dice per le idee di maggior successo (e come è avvenuto anche per le domande KudoZ), "può vantare un altissimo numero di imitazioni".

Ciao a tutti,

Gaetano


[Modificato alle 2009-05-26 12:48 GMT]


 

Giovanni Guarnieri MITI, MIL  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 00:47
Member (2004)
English to Italian
Liability of Working Again May 26, 2009

lapsus freudiano?icon_smile.gif

 

Gaetano Silvestri Campagnano  Identity Verified
Italy
Local time: 01:47
Member (2005)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Liability e Likelihood May 26, 2009

Giovanni Guarnieri MITI, MIL wrote:

lapsus freudiano?icon_smile.gif


Ciao Giovanni

Grazie mille per avermi fatto notare il lapsus, che ho corretto subito: si tratta infatti naturalmente non di "liability" ma di "Likelihood of Working Again".icon_smile.gif

Devo ammettere che lo scambio di parole è stato involontariamente molto divertente.icon_smile.gif

Non so se però sia veramente un lapsus freudiano, ma in un certo senso "liability" non è del tutto sbagliato, considerando che chi utilizza la Blue Board si fa spesso carico di una pesante "responsabilità". E ciò può avvenire sia in caso di giudizi positivi che, soprattutto, negativi.

Nel primo caso, infatti, se il giudizio positivo non corrisponde a verità, o comunque se viene smentito in seguito, per cambiamenti in peggio delle abitudini del cliente, chi lo ha scritto diventa "liable", cioè passibile di amare sorprese in caso di nuove collaborazioni con il committente in questione.

Nel secondo caso, invece, specialmente se il giudizio negativo corrisponde a verità, l'autore del giudizio assume una "liability" nel senso più classico del termine, cioè quello giuridico, esponendosi a "rappresaglie" anche sul piano legale da parte dei clienti peggiori e con meno scrupoli. Per fortuna questo avviene in un numero limitato di paesi, e cioè solo in quelli che hanno in materia una legislazione davvero "fantascientifica" (grosso eufemismo) come la nostra....

Ciao,

Gaetano


[Modificato alle 2009-05-26 20:08 GMT]


 

Claudio Porcellana (X)  Identity Verified
Italy
Blue Board ordinata .... May 26, 2009

questa poi ....
beh, mi fa piacere che alla fine sia stata aggiunta questa funzione
;-D
a questo punto ne approfitto suggerendo un miglioramento:
ordinando in base al solo punteggio, finiscono insieme agenzie con punteggio 5, ma numeri variabili di votanti; ad esempio:
Agenzia ACME 5/1
Agenzia Tizio 5/36
eccetera

meglio sarebbe ordinarle secondo il rapporto punteggio/votanti, cioè:
Agenzia Tizio 5/36
Agenzia ACME 5/1
eccetera

Claudio

[Modificato alle 2009-05-26 21:43 GMT]


 

lanave  Identity Verified
Italy
Local time: 01:47
French to Italian
+ ...
Contenta May 27, 2009

All'epoca avevo appoggiato la proposta di Claudio, sono contenta sia stata integrata nel sito.

Appoggio anche l'ulteriore miglioramento proposto.

Anna


 

Claudio Porcellana (X)  Identity Verified
Italy
BB ordinata Jun 4, 2009

tuttavia c'è una piccola questione da tenere presente

se ordino la ricerca su Italia, per esempio, la prima pagina viene visualizzata correttamente, ma facendo clic su Successivo oppure su 2 la pagina successiva non ha + l'ordinamento per Nazione e diventa di nuovo per Tutte (le nazioni)

quindi, se voglio cercare tutte le agenzie italiane (nel mio esempio), devo prima scegliere la Nazione, poi il tipo di ordinamento e infine fare clic su Search (and save settings)

Claudio


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Finalmente è possibile ordinare la Blue Board in base ai punteggi dei committenti

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search