Errore file InDesign .inx con TagEditor
Thread poster: Thomas Castagnacci

Thomas Castagnacci  Identity Verified
Germany
Local time: 21:51
English to Italian
+ ...
Jun 3, 2009

Buongiorno a tutti,

devo tradurre da un cliente un file di InDesign con Trados. Ho esportato il file originale, trasformandolo in un file .inx. Tuttavia, quando provo ad aprirlo con TagEditor mi compare questa frase

This document contains the unknown DOCTYPE declaration/root element "docu". A Tag settigns file has not et defined for this document type. Would you like to specify the settings file now?

Provando tutti i file settings di cui dispongo, non riesco a risolvere questo problema di formattazione...Ho letto anche altri post sul forum, ma non riesco lo stesso a risolvere il problema.

Ha qualcuno un'idea?

Grazie infinite a tutti!

Thomas


 

Roberta Anderson  Identity Verified
Italy
Local time: 21:51
Member (2001)
English to Italian
+ ...
che versioni usi? Jun 3, 2009

Ciao Thomas

che versioni di InDesign e Trados stai usando?

ciao
Roberta


 

Thomas Castagnacci  Identity Verified
Germany
Local time: 21:51
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Versione Jun 3, 2009

Scusate l'imprecisione!

Trados 7
InDesign CS3


 

Roberta Anderson  Identity Verified
Italy
Local time: 21:51
Member (2001)
English to Italian
+ ...
.inx supportato da Trados 7.1 in poi Jun 3, 2009

Potrebbe esere un problema di versione di Trados:
in questo forum dicono che il formato .inx è supportato da Trados 7.1 in poi, confermato anche qui

[Modificato alle 2009-06-03 15:33 GMT]


 

Thomas Castagnacci  Identity Verified
Germany
Local time: 21:51
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
nessuna speranza? Jun 4, 2009

Ma non ci sarebbe nessuna speranza di poter creare in qualche modo un file leggibile da TagEditor? Ho provato a convertire il file anche in .ttx, ma mi da sempre lo stesso problema di formattazione Tag....Sto un po´ impazzendo!

 

Roberta Anderson  Identity Verified
Italy
Local time: 21:51
Member (2001)
English to Italian
+ ...
StoryCollector Jun 6, 2009

Puoi provare con il plug-in Story Collector fornito con Trados.
Non l'ho mai usato, quindi non ti so dire esattamente cosa fare. Dovresti però installarlo nella cartella dei plug-in di InDesign, poi lo richiami da InDesign per esportare tutto il testo in un unico file per Trados. Dovresti trovare le informazioni nella doc di Trados.

(oppure aggiorni Trados...icon_frown.gif )

ciao,
Roberta


 

Thomas Castagnacci  Identity Verified
Germany
Local time: 21:51
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
riconvertire a InDesign (.inx) Jun 9, 2009

Roberta Anderson wrote:

Puoi provare con il plug-in Story Collector fornito con Trados.
Non l'ho mai usato, quindi non ti so dire esattamente cosa fare. Dovresti però installarlo nella cartella dei plug-in di InDesign, poi lo richiami da InDesign per esportare tutto il testo in un unico file per Trados. Dovresti trovare le informazioni nella doc di Trados.

(oppure aggiorni Trados...icon_frown.gif )

ciao,
Roberta



Ciao Roberta,

grazie per l'aiuto! Ho alla fine aggiornato Trados (7.1). Mi chiedevo però come faccio a riportare i file da .ttx a .inx o a quasiasi altro formato che possa essere poi letto da InDesign. Ho visto su un altro tuo post che bisogna usare il comando "create translation" di TagEditor....Che però io non riesco a trovare! Conosci anche questo problema?

Grazie!

Thomas


 

Roberta Anderson  Identity Verified
Italy
Local time: 21:51
Member (2001)
English to Italian
+ ...
da ttx a inx: Save Target as Jun 9, 2009

così al volo, mi sembra che "Create Translation" sia il comando in SDLX.
In TagEditor dovresti trovare "Save Target As" nel menu File.
(E mi sembra che funziona solo se il file .inx si trova nella stessa cartella del file .ttx)

Poi devi aprire il file .inx in InDesign e salvarlo come file .indd

ciao,
Roberta


 

Antonella Berardi  Identity Verified
Italy
Local time: 21:51
Member (2009)
French to Italian
+ ...
Help! Apr 15, 2010

Buonasera a tutti!
Ho rispolverato questa vecchia discussione perché cercavo la soluzione a un problema e scrivo qui per evitare di aprire nuovi thread.
In pratica mi è stato consegnato un file .inx (importato da indesign) da tradurre con tageditor. Premetto che riesco ad aprire tranquillamente il file e a tradurre. L'unico problema è che ogni tanto quando chiudo un segmento visualizzo questo messaggio:"Filter definition not found: trados indesign filter 1.0.0.0)".
Quindi il segmento in questione resta aperto e per chiuderlo devo aprire il segmento successivo, chiudere quest'ultimo, riaprire il segmento precedente e richiuderlo. Inoltre è impossibile effettuare il clean up.
Io uso la versione 7.0 e non ho ancora fatto aggiornamenti perché tra un mesetto prevedo di comprare un pc nuovo con windows 7 e di conseguenza volevo acquistare direttamente sdl 2009.
Oltre all'aggiornamento di trados alla versione successiva (che, come ho detto, ora come ora volevo evitare), non ci sono soluzioni per questo file su cui sto lavorando?icon_frown.gif Grazie per qualsiasi eventuale consiglio!
Antonella


 

Roberta Anderson  Identity Verified
Italy
Local time: 21:51
Member (2001)
English to Italian
+ ...
Info trovate su questo errore Apr 16, 2010

Ciao Antonella

Se riesci ad aprire il file vuol dire che il filtro per in file .inx è installato nel tuo Trados (controlla di avere la 7.1).
Comunque controlla se vedi i file necessari in questi percorsi:
- C:\Documents and Settings\All Users\Dati applicazioni\SDL International\Filters\IndesignFilter_1_0_0_0.xml
- C:\Programmi\SDL International\T2007\TT\Filters\InDesignFilter\IndesignFilter_1_0_0_0.xml

Nel link che ho inserito nel mio secondo post in questo thread (http://trados.wordpress.com/2006/01/13/new-indesign-cs2-filter-in-sdl-trados-71/), trovo questo che mi sembra possa fare al caso tuo:
...............................
FOR THE ISSUE:

Filter definition not found: TRADOS InDesign Filter 1.0.0.0″. Clicking OK gives me the error: “Filter definition not found: TRADOS InDesign Filter 1.0.0.0″. Is there a way that the person who used 7.1 to create the file can send me the filter or is there somewhere I can download it from?

TRY THIS:

Backup your idx.ttx

Open the id.ttx in Notepad.

Look for : Guid > TRADOS Indesign Filter 1.0.0.0 < / Guid

Replace TRADOS Indesign Filter WITH TRADOS InDesign Filter

Save.
................................

(Ho dovuto inserire gli spazi prima/dopo < e > per evitare che venissero visti come tag e non visualizzati nelpost)
Nel mio filtro di TT (aperto con Blocco Note) trovo questa definizione:
< Guid >TRADOS Indesign Filter 1.0.0.0< / Guid >
che dovrebbe combaciare con quella riportata nei file .inx da aprire, quindi se nel tuo file .inx la trovi leggermente diversa (maiuscole/minuscole diverse) prova a cambiarla in modo che rispecchi il testo Guid del tuo filtro.

Sempre nel link citato sopra dicono che un problema simile può essere risolto aggiornando Java Environment.

Se ti occorre altro aiuto fammi sapere (posso provare a mandarti il mio filtro, magari funziona)

ciao,
Roberta

[Edited at 2010-04-16 07:20 GMT]


 

b2win  Identity Verified
Italy
Local time: 21:51
Spanish to Portuguese
+ ...
una soluzione valida Feb 9, 2012

Mi sono trovata nella medesima (e disperata) situazione. Dopo aver provato di tutto, incluso reinstallare i filtri di Trados e/o cambiare la sua impostazione, mi è bastata una soluzione più semplice letta altrove:

Creare una memoria nuova (e vuota), aprire il file e continuare il lavoro.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Errore file InDesign .inx con TagEditor

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search