training online
Thread poster: Tamara Fantinato

Tamara Fantinato
Italy
English to Italian
+ ...
Jun 15, 2009

Ciao a tutti, sto pensando di iscrivermi a un corso online di base per l'uso di trados 2007, il corso ha una durata di 3 h e si svolge in teleconferenza.

Vorrei sapere se c'è qualcuno che ha esperiena in merito.
Quanto sono utili questi corsi? Meglio assistere a corsi di persona?

Questi corsi online danno diritto ad ottenere la certificazione di trados?
Se si, come si ottiene?

Scusate per la moltitudine di domande!!!!


Grazie

Tamara


Direct link Reply with quote
 

Marta Brambilla  Identity Verified
Switzerland
Local time: 18:10
German to Italian
+ ...
Ciao Jun 16, 2009

Ciao Tamara,

non sapendo a quale corso ti vuoi iscrivere è difficile darti una risposta.

Per quanto riguarda la certificazione Trados è molto semplice. Dovresti andare su https://oos.sdl.com e fare il test di piazzamento per vedere a che punto sono le tue capacità di Trados. Dopo di che non devi fare altro che acquistare l'esame/gli esami (sono 3 livelli dipende da dove parti) con i quali ricevi anche il materiale di studio. Dopo di che, quando ti senti pronta, dai gli esami dei vari livelli. Superato il 3° livello hai la certificazione Trados.

Per quanto riguarda il corso online, io adoro i webinar in generale poi ovviamente ognuno può essere buono o no. Se è gratuito fallo in ogni caso, se ha un costo informati bene su chi lo tiene, l'azienda, ecc e poi fai anche una valutazione del costo ....

Spero di esserti stata in qualche modo utile, se vuoi contattami in priv marta.translations@gmail.com

Ciao e buon lavoro
Marta


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

training online

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search