training online
Thread poster: Tamara Fantinato

Tamara Fantinato
Italy
English to Italian
+ ...
Jun 15, 2009

Ciao a tutti, sto pensando di iscrivermi a un corso online di base per l'uso di trados 2007, il corso ha una durata di 3 h e si svolge in teleconferenza.

Vorrei sapere se c'è qualcuno che ha esperiena in merito.
Quanto sono utili questi corsi? Meglio assistere a corsi di persona?

Questi corsi online danno diritto ad ottenere la certificazione di trados?
Se si, come si ottiene?

Scusate per la moltitudine di domande!!!!


Grazie

Tamara


 

Marta Brambilla  Identity Verified
Switzerland
Local time: 17:53
German to Italian
+ ...
Ciao Jun 16, 2009

Ciao Tamara,

non sapendo a quale corso ti vuoi iscrivere è difficile darti una risposta.

Per quanto riguarda la certificazione Trados è molto semplice. Dovresti andare su https://oos.sdl.com e fare il test di piazzamento per vedere a che punto sono le tue capacità di Trados. Dopo di che non devi fare altro che acquistare l'esame/gli esami (sono 3 livelli dipende da dove parti) con i quali ricevi anche il materiale di studio. Dopo di che, quando ti senti pronta, dai gli esami dei vari livelli. Superato il 3° livello hai la certificazione Trados.

Per quanto riguarda il corso online, io adoro i webinar in generale poi ovviamente ognuno può essere buono o no. Se è gratuito fallo in ogni caso, se ha un costo informati bene su chi lo tiene, l'azienda, ecc e poi fai anche una valutazione del costo ....

Spero di esserti stata in qualche modo utile, se vuoi contattami in priv marta.translations@gmail.com

Ciao e buon lavoro
Marta


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

training online

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search