https://www.proz.com/forum/italian/137849-info_corso_di_comunicazione_e_marketing_nei_rapporti_traduttore_cliente.html

INFO: Corso di comunicazione e marketing nei rapporti traduttore-cliente
Thread poster: Silvina Dell'Isola Urdiales
Silvina Dell'Isola Urdiales
Silvina Dell'Isola Urdiales  Identity Verified
Italy
Local time: 01:16
Italian to Spanish
+ ...
Jun 17, 2009

Ciao a tutti,

Ricevo ed inoltro questa interessanta iniziativa proposta da Maria Antonietta, sperando di fare cosa gradita

silvina




*******************************


A chi può interessare:

"Comunicazione e creatività nei rapporti traduttore-cliente"
Approccio teorico-pratico all'attività quotidiana di interrelazione commerciale

Sai individuare il tuo "mercato" ? SI [] NO []
La
... See more
Ciao a tutti,

Ricevo ed inoltro questa interessanta iniziativa proposta da Maria Antonietta, sperando di fare cosa gradita

silvina




*******************************


A chi può interessare:

"Comunicazione e creatività nei rapporti traduttore-cliente"
Approccio teorico-pratico all'attività quotidiana di interrelazione commerciale

Sai individuare il tuo "mercato" ? SI [] NO []
La comunicazione è il tuo forte? SI [] NO []
Sai presentarti bene? SI [] NO []
Sai usare la voce in modo convincente? SI [] NO []
Sai creare un curriculum "accattivante"? SI [] NO []
Le tue offerte di collaborazione hanno sempre riscontro? SI [] NO []
Spunti sempre la tua tariffa? SI [] NO []

Se anche una sola delle tue risposte è NO, questo corso può interessarti!

Mentre l'informazione trasmette un messaggio, senza occuparsi delle reazioni di chi
lo riceve, la comunicazione implica "l'ascolto" delle reazioni del ricevente per
creare la "relazione".

Docenti: D.ssa Maria Antonietta Ferro - traduttrice
Prof.ssa Samantha Taruffi – psicologa, autrice e regista teatrale

SEDE: Firenze – Hotel Montebello Splendid -
Via Garibaldi 14 – cinque minuti a piedi
dalla Stazione Santa Maria Novella

DATA: 17 ottobre 2009 ORARIO: 10-13,30 / 14,30-17,30

PROGRAMMA:
1. Introduzione (D.ssa Maria Antonietta Ferro):
1.1 Il mercato della traduzione
1.2 Chi sono i nostri clienti
1.3 Come scegliere un target

2. La comunicazione (Prof.ssa Samantha Taruffi):
2.1 Cenni alla teoria della comunicazione (Jakobson, McLuhan)
2.2 Comunicazione "de visu"
2.2.1 Sguardo
2.2.2 Gestualità
2.2.3 Tono di voce
2.3 Comunicazione telefonica
2.3.1 Tecniche di presentazione
2.3.2 Saper ascoltare, saper rispondere
2.3.3 Tecniche di trattativa
2.4 Comunicazione scritta:
2.4.1 Stesura di un curriculum "efficace"
2.4.2 Lettera di presentazione "creativa"
2.4.3 Risposta a una richiesta di collaborazione
3. Esercitazioni pratiche

Simulazione di contatto telefonico attivo/passivo
Redazione di un CV
Formulazione di una lettera di presentazione
Simulazione di una trattativa commerciale

QUOTA DI PARTECIPAZIONE: € 150,00 + IVA
Coffe break al mattino incluso nella quota di partecipazione
NUMERO MASSIMO PARTECIPANTI: 25
SCONTO 5% PER ISCRIZIONI ENTRO IL 9 LUGLIO

Sarà rilasciato un attestato di partecipazione.
Per ulteriori informazioni e iscrizioni contattare la Dott.ssa Ferro:
e mail: [email protected]
tel: 0583 491664 oppure 347 4494834
Collapse


 
Serena Tutino
Serena Tutino  Identity Verified
Italy
Local time: 01:16
Member (2006)
English to Italian
+ ...
Molto interessante Jun 18, 2009

Questo incontro si prospetta davvero interessante, peccato sia a Firenze...
C'è la possibilità che sia organizzato anche in altre città?


 
Silvina Dell'Isola Urdiales
Silvina Dell'Isola Urdiales  Identity Verified
Italy
Local time: 01:16
Italian to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Non saprei Jun 19, 2009

Ciao Serena,

non saprei, io solo diffondo l'iniziativa, bisognerebbe chiedere a Maria Antonietta, che tiene ed organizza il seminario...

ciao


silvina


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

INFO: Corso di comunicazione e marketing nei rapporti traduttore-cliente






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »