Tageditor fuzzy match e tag
Thread poster: Lucia Messuti
Lucia Messuti  Identity Verified
Italy
Local time: 19:40
Member (2003)
English to Italian
+ ...
Jul 14, 2009

Buongiorno
sto traducendo un testo con molti fuzzy match. Però se i tag del segmento differiscono dai tag del fuzzy match, mi prende solo un fuzzy match inferiroe al 100%.
A questo punto ho fatto 'GET to update the target segment'. Però non mi riprende i Tag del segmento (anzi li elimina tutti) e devo copiare i tag dal segmento source, con elevato dispendio di tempo.
L'agenzia dice che c'è un sistema per rirpistinar ei tag ma non ci riesco...qualcuno mi può aiutare?
Grazie
Lucia


Direct link Reply with quote
 

Giuliana Buscaglione  Identity Verified
Austria
Local time: 19:40
Member (2001)
German to Italian
+ ...
Copy source Jul 14, 2009

Ciao Lucia,

il modo più veloce e più sicuro è copiare la traduzione, copy source (inserisce tutti i tag correttamente) e poi incollare la traduzione.

Mi sorprende che all'agenzia siano risultati nell'analisi come match al 100%, perché anche solo un tag di differenza fa scendere la ponderazione almeno del 2% (o ho capito male?)

Giuliana

PS ti consiglio di usare il tag verifyer quando hai finito di tradurre.

[Edited at 2009-07-14 13:33 GMT]


Direct link Reply with quote
 
Lucia Messuti  Identity Verified
Italy
Local time: 19:40
Member (2003)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie per i consigli Jul 20, 2009

Grazie per i consigli.
Sono poi riuscita ad inserire i tag del segmento source con le due freccette nere rivolte verso l'interno.

Lucia


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Tageditor fuzzy match e tag

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search