Corso di alta formazione in tecniche d'interpretariato
Thread poster: LINDA BERTOLINO

LINDA BERTOLINO  Identity Verified
Italy
Local time: 14:39
Member (2007)
German to Italian
+ ...
Jul 14, 2009

Ciao a tutti: c'è qualcuno tra voi che conosce o ha frequentato in passato questo corso di specializzazione offerto dalla SSML di VARESE?
Il nome completo del corso è: CORSO DI ALTA FORMAZIONE PER INTERPRETI E TRADUTTORI IN LINGUA INGLESE.
Esiste anche un modulo per la traduzione per chi è interessato.
NEgli anni passati era stato attivato anche per la lingua tedesca ma mi hanno detto che non riescono a raggiungere il numero di iscritti quindi verrà avviato solo per l'inglese, con inizio il 10 ottobre 2009.
Qualcuno mi sa dare un giudizio positivo o negativo su questo corso?
Vi ringrazio anticipatamente
Buona serata a tutti
LINDA


Direct link Reply with quote
 

Sergio Paris  Identity Verified
Italy
Local time: 14:39
German to Italian
+ ...
Potrebbe essere interessante... Jul 15, 2009

Ciao Linda,

potrebbe essere interessante. Immagino che per la lingua tedesca non abbiano raggiunto il numero minimo di iscritti. Da docente di interpretazione simultanea e consecutiva di lingua tedesca i miei corsi non superano mai i dieci iscritti, anche se obiettivamente si lavora molto meglio. Sulla qualità di questi corsi non saprei che dirti, dato che si tratta di una scuola che non conosco. Posso solo dirti che se il corso di interpretazione simultanea e consecutiva di lingua inglese è tenuto da chi penso io, la qualità sarà veramente ottima dato che si tratta di uno dei migliori interpreti di conferenza professionisti con cui sono entrato in contatto poco tempo fa. Comunque ho dato uno sguardo al sito del corso e per come è strutturato mi sembra abbastanza buono...certo, non mi rendo conto del costo, ma sembra che offrano abbastanza !!! E' vero anche che spesso non è tutt'oro quel che riluce !!! Magari scrivimi in privato, forse la persona che dico io saprà darti informazioni più dettagliate a prescindere dal fatto da chi tenga effettivamente il corso.

Buona giornata !!!

Sergio


Direct link Reply with quote
 

LINDA BERTOLINO  Identity Verified
Italy
Local time: 14:39
Member (2007)
German to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie Sergio Jul 15, 2009

Ciao,
in effetti per me non è molto comodo questo corso perché abitando a Biella ho un viaggio abbastanza lungo con pochi treni disponibili.
Più che altro avevo buttato l'occhio sul programma per via del costo relativamente accessibile (500 EURO ISCRIZIONE + 500 EURO A MODULO (INTERPRETAZIONE O TRADUZIONE). Viene attivato per la lingua inglese perché per il tedesco non arrivano a 5 iscritti ed è un peccato.
Il mio interesse principale sarebbe per la lingua tedesca in quanto per problemi vari, a suo tempo avevo dovuto optare per una laurea in lingue piuttosto che in interpretariato (visto che il corso di laurea in interpretazione era a pagamento).
Ora vorrei invece ampliare i miei orizzonti in questa direzione e sto cercando un corso a costi accessibili e orari compatibili con la mia attività di mamma e lavoratrice.
Visto che sei docente di interpretazione magari mi sai dire se ci sono altri corsi del genere nel nord Italia?


Direct link Reply with quote
 

Sergio Paris  Identity Verified
Italy
Local time: 14:39
German to Italian
+ ...
Altri corsi... Jul 15, 2009

Ciao Linda,

so che anche la sede di Bologna della Scuola Superiore per Mediatori Linguistici "Carlo Bo" un tempo organizzava corsi intensivi di interpretazione di conferenza anche per la lingua tedesca, ma non saprei dirti se ancora esiste qualcosa del genere. Se fossi in te frequenterei i corsi estivi della "Internationale Sommerschule Germersheim" della "Fachbereich Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft" (FASK) dell'Università di Magonza in Germania, dove vengono organizzati corsi intensivi di interpretariato di conferenza proprio per la combinazione DE-IT-DE. Io stesso dopo il diploma universitario in interpretazione ho frequentato uno di questi corsi e devo dire che l'offerta didattica è ineccepibile con un rapporto qualità/prezzo veramente eccezionale. Parliamo veramente di una delle migliori facoltà per interpreti e traduttori in Europa. Prova a dare uno sguardo al sito web http://www.isg-uni-mainz.de. Certo, mi rendo conto che a livello logistico per la tua situazione non sia il massimo...magari potresti farti una bella vacanza con la tua famiglia in una delle più belle zone della Germania e approfittare dell’occasione per frequentare uno di questi corsi !!!!

Di nuovo buona giornata

Sergio


Direct link Reply with quote
 

Alessia De Petris
Italy
Local time: 14:39
French to Italian
+ ...
... e nel centro Italia Jul 15, 2009

Ciao Sergio,
mi accodo a Linda chiedendoti se conosci corsi post-laurea per l'interpretazione nel centro Italia (sono abruzzese) che non costino una fortuna, soprattutto! Difatti a settembre proverò i test di ammissione alla laurea magistrale in interpretazione a Trieste e Forlì, ma devo trovare un "piano B" nel caso non passassi nessuno dei due (cavolo, speriamo di no! ).
A proposito, tu dove insegni?
Grazie!
Alessia

[Modificato alle 2009-07-15 07:46 GMT]

[Modificato alle 2009-07-15 07:47 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Alessia De Petris
Italy
Local time: 14:39
French to Italian
+ ...
Germersheim Jul 15, 2009

Sergio Paris wrote:

Se fossi in te frequenterei i corsi estivi della "Internationale Sommerschule Germersheim" della "Fachbereich Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft" (FASK) dell'Università di Magonza in Germania, dove vengono organizzati corsi intensivi di interpretariato di conferenza proprio per la combinazione DE-IT-DE. Io stesso dopo il diploma universitario in interpretazione ho frequentato uno di questi corsi e devo dire che l'offerta didattica è ineccepibile con un rapporto qualità/prezzo veramente eccezionale. Parliamo veramente di una delle migliori facoltà per interpreti e traduttori in Europa. Prova a dare uno sguardo al sito web http://www.isg-uni-mainz.de.


Sergio,
questa estate -il 2 agosto si parte, per un mese - andrò proprio a Germersheim, anche se non per il corso intensivo di interpretazione, bensì per quello di traduzione e introduzione all'interpretazione, così mi preparerò al meglio per i temutissimi test d'ammissione! Sentire il tuo parere più che positivo su questo corso, che già mi era stato caldamente consigliato dal mio prof di Mediazione tedesca, mi dà fiducia!
Buona giornata a te e a Linda,
Alessia


Direct link Reply with quote
 

Simona R
Germany
Local time: 14:39
German to Italian
+ ...
Varese Jul 15, 2009

Ciao Linda,
in una vita precedente - ossia precedente al trasferimento in Germania e alla laurea a Germersheim - ho avuto modo di conoscere la SSML di Varese. Oggi e domani purtroppo ho i minuti contati (domani sarò tra l'altro in viaggio per scendere in Italia), per cui non posso proprio dilungarmi. Se però ti fa piacere puoi scrivermi in privato e il fine settimana ti rispondo.

Un saluto
Simona


Direct link Reply with quote
 

LINDA BERTOLINO  Identity Verified
Italy
Local time: 14:39
Member (2007)
German to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Corsi in Germania Jul 15, 2009

Eccome se conosco i corsi dell'Università di Mainz. Solo che non posso assentarmi da casa per 20 giorni perché la bambina è piccola e mio marito lavora in fabbrica ed ha le ferie solo ad agosto. Poi sai, se mi portassi la famiglia, visto che loro non parlano tedesco credo che non farebbero una bella vacanza e se io sono a scuola non vado certo in giro. Ci ho già pensato molto e prima o poi li frequenterò. Il corso di Varese era fattibile in termini di costi.
Ora ci penso e valuto il da farsi.
Ti ringrazio tantissimo per il tuo intervento
Saluti
Linda


Direct link Reply with quote
 

Sergio Paris  Identity Verified
Italy
Local time: 14:39
German to Italian
+ ...
Prego !!! Jul 15, 2009



Sergio


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Corso di alta formazione in tecniche d'interpretariato

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search