Software: Translation Office 3000
Thread poster: Cinzia Pasqualino

Cinzia Pasqualino  Identity Verified
Italy
Local time: 18:45
English to Italian
+ ...
Jul 19, 2009

Salve,

per favore qualcuno mi saprebbe indicare un software open source che abbia le stesse funzioni di "Translation Office 3000"? Se no un'altra alternativa.

Grazie

Cinzia


 

Fiona Grace Peterson  Identity Verified
Italy
Local time: 18:45
Member
Italian to English
Danea EasyFatt Jul 19, 2009

Io uso Danea, anche perchè non mi sembra che TO3000 ti faccia emettere delle fatture proforme...

Trovo Danea molto facile da usare, intuitivo e molto personalizzabile; al mio avviso TO3000 è più adatto alle esigenze delle agenzie; se sei semplicemente un traduttore freelance Danea è perfetta.


 

Cinzia Pasqualino  Identity Verified
Italy
Local time: 18:45
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie Jul 19, 2009

Fiona per il consiglio.

 

Luca Ruella  Identity Verified
United States
Member (2005)
English to Italian
+ ...
Danea Aug 5, 2009

Chenoa wrote:

Fiona per il consiglio.


Ho provato a usare Danea, ma anche questo SW non mi pare ottimale per i traduttori.
Ad esempio nella creazione di una fattura, è possibile aggiungere righe, ma non aggiungere colonne (certi clienti vogliono che siano specificati codici diversi).

Possibile che non ci sia un programma di fatturazione per traduttori che risponda alle ns esigenze?


 

Claudio Porcellana  Identity Verified
Italy
Translation Office! Aug 5, 2009

non è vero che è destinato alle agenzie!
x queste c'è un altro software apposito degli stessi sviluppatori, chiamato Projetex

TO3000 è **per i traduttori** e la curva di apprendimento è abbastanza corta
(cortissima x chi ha partecipato al corso AITI ... ; -)))

tenete poi conto che, a differenza di altri sviluppatori, il supporto tecnico è eccellente!
per esempio, tutte le volte che ho chiesto un report personalizzato, mi è stato mandato nel giro di pochi giorni, gratis!

in ogni caso, basta scaricare la demo e giudicare da sè
(come ho fatto io, e dopo 10 giorni me lo sono comprato)

Claudio


 

Claudio Porcellana  Identity Verified
Italy
translation office gestisce le proforma Aug 7, 2009

ho chiesto ieri al supporto tecnico e oggi è arrivata la risposta (sotto) !

resta il fatto che la proforma creata in questo modo non può essere automaticamente convertita in una fattura x cui io farei in questo modo:
creo il template come indicato
creo alla bisogna una proforma a zero EUR e metto l'amount nel campo Note, o in un campo appositamente creato, così il cliente vede quanto mi deve
in questo modo il sistema contabilizza il lavoro e mi ricorda che non è ancora pagato, ma non memorizza la cifra
al momento in cui serve emetto la fattura

l'unico problema è che il sistema continuerà a indicare che c'è una fattura non pagata

x questo ho chiesto al supporto di aggiungere questa funzione e non è escluso che lo facciano nelle prossime release
(come hanno fatto spesso dopo richieste mie o di altri)

Claudio

P.S.
---------------------------------------
Dear Claudio,

Thank you for your email.

As far as I know pro forma invoices look the same way as invoices sent for payment except the title of the invoice and minor differences. Therefore you can create such invoice using separate customized invoice template. You can customize your templates from TO3000 menu Settings > Personal > Templates. Open your template for editing, change the title and everything necessary to be changed and save the file under some other name. Then use this template for issuing pro forma invoices. At the moment this is the only way to create pro forma invoices. If you would not like the system to remind you about overdue invoices you can simply set the payment terms for specific client as unknown. Also the invoice added to the system can be modified many times.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Software: Translation Office 3000

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search