Corsi di formazione per la lingua tedesca in Italia
Thread poster: Sergio Paris

Sergio Paris  Identity Verified
Italy
Local time: 12:41
German to Italian
+ ...
Aug 24, 2009

Cari colleghi,

qualcuno di voi potrebbe segnalarmi corsi di formazione e aggiornamento specifici per la traduzione dal tedesco di qualsiasi tipo (tecnico-scientifica, legale, letteraria) in ambito nazionale? Tutto quello che ho trovato in giro è sempre rivolto a chi traduce prevalentemente dall'inglese.

Attendo fiducioso le vostre segnalazioni.

Buona settimana !!!

Sergio


Direct link Reply with quote
 
xxxr_cantillo  Identity Verified
Local time: 12:41
English to Italian
+ ...
corsi tedesco Aug 24, 2009

Salve, non conosco una parola di tedesco ma per quel che so io l'inlingua school organizza (organizzava) corsi nelle lingue europee e mi ricordo, anche in tedesco. C'è poi il Goethe Institut, presente in molte città italiane. Il mio consiglio è di rivolgerti a loro in primis, Buona fortuna!

Direct link Reply with quote
 

Sergio Paris  Identity Verified
Italy
Local time: 12:41
German to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie, ma... Aug 24, 2009

...non intendo corsi di lingua, ma seminari, training o quant'altro di aggiornamento professionale per traduttori e/o interpreti che lavorano in combinazione con la lingua tedesca; ad esempio un bel corso di perfezionamento sulla terminologia legale o comunque di traduzione legale dal tedesco ecc. Grazie comunque per la risposta !!!

Sergio

[Edited at 2009-08-24 12:54 GMT]


Direct link Reply with quote
 

erica giamello  Identity Verified
Italy
Local time: 12:41
German to Italian
+ ...
master in traduzione per l'ambito giuridico ed economico-finanziario Aug 24, 2009

ciao Sergio,
ti segnalo il master in traduzione giuridica e quello in traduzione in ambito economico-finanziario dell'Università di Genova. Si tratta di corsi in modalità e-learning, che so per certo essere attivati per il tedesco e per l'inglese. Ho "frequentato" i corsi della passata edizione del master in traduzione giuridica e la mia esperienza è stata piuttosto positiva, si lavora abbastanza bene sulla terminologia e sulle basi teoriche del diritto, anche se ci sono aspetti sicuramente migliorabili (numero tuttosommato limitato di testi esaminati, lentezza nelle correzioni, ovvie difficoltà organizzative dei lavori di gruppo, traduzioni da eseguire anche nella combinazione IT>DE...). Il costo si aggirava sui 2500 euro per la passata edizione.
Lascio un link:
http://www.perform.unige.it/aree/corsi_2008/traduzione_giuridica/master_traduzione_giuridica_scheda.html


Aggiungo che i partecipanti erano generalmente laureati in legge e traduttori o aspiranti traduttori, pochissimi i neolaureati.

[Edited at 2009-08-24 16:12 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Sergio Paris  Identity Verified
Italy
Local time: 12:41
German to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie... Aug 24, 2009

...per la segnalazione !!!

Sergio


Direct link Reply with quote
 

valeria perisan  Identity Verified
Italy
Local time: 12:41
German to Italian
+ ...
ma qualcosa di gratuito no?? Aug 31, 2009

Ciao a tutti,

anche a me piacerebbe seguire qualche corso di perfezionamento, sempre traduzione ed interpr. deit, certo che i master che ci sono in giro sono dei furti autorizzati...o forse sono io che non me ne intendo troppo..mi è capitato di leggere on line di un master per interpreti che si tiene a Taormina (!) al costo di euro 20.000..un pò esagerato direi, voi che ne pensate?e chissà poi se serva effettivamente, o se serve ad "ingraziarsi" solo qualche politico..

io sto seriamente pensando di prendere una seconda laurea..comunque se da questo topic qualcuno sarà darmi ulteriori infos, saranno sempre ben accette!

Buona giornata,
Valeria


Direct link Reply with quote
 

LINDA BERTOLINO  Identity Verified
Italy
Local time: 12:41
Member (2007)
German to Italian
+ ...
Un altro corso da segnalare Sep 4, 2009

Ciao,
vedo che siamo tutti nella stessa barca. Anch'io sono sempre alla ricerca di corsi di specializzazione per il tedesco ma l'Italia offre veramente poco a riguardo.
Comunque ho appena scoperto che l'istituto per mediatori linguistici di Vicenza organizza ad aprile 2010 un corso di traduzione giuridica tedesco-italiano. Il costo è di circa 900 euro però. Ora non ho il link a portata di mano ma se fate una ricerca veloce sul web lo troverete facilmente.
Un altro corso da segnalare è quello di lingua giuridica organizzato dalla JUST LEGAL SERVICE di Milano. L'unica pecca è che non raggiungono mail il numero minimo di iscritti e quindi tutte le volte che mi sono iscritta io, il corso è stato rimandato. MAgari se ci iscriviamo in 5 o 6 il corso si terrà. Non è prettamente per traduttori ma per "studenti di giurisprudenza" però il programma è molto interessante ed è tenuto in tedesco.
Non ho altre notizie al momento ma spero che salti fuori qualcosa di nuovo per il 2010
Ciao a tutti
LINDA B.


Direct link Reply with quote
 

Sergio Paris  Identity Verified
Italy
Local time: 12:41
German to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie Linda !!! Sep 4, 2009

Ciao Linda,

anche le tue segnalazioni sono molto interessanti, anche se lontane da dove vivo e quindi molto impegnative. Ho visto che la "Just Legal Service" tiene corsi di "Deutsch für Juristen" anche a Roma in due diverse sessioni, ma come dici tu chissà se si raggiunge il numero minimo di partecipanti?

Teniamoci aggiornati se dovesse uscire qualcos'altro !!!

Schönes Wochenende

Sergio


[Edited at 2009-09-04 07:58 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Sergio Paris  Identity Verified
Italy
Local time: 12:41
German to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Per Valeria Sep 4, 2009

valeria perisan wrote:

Ciao a tutti,

anche a me piacerebbe seguire qualche corso di perfezionamento, sempre traduzione ed interpr. deit, certo che i master che ci sono in giro sono dei furti autorizzati...o forse sono io che non me ne intendo troppo..mi è capitato di leggere on line di un master per interpreti che si tiene a Taormina (!) al costo di euro 20.000..un pò esagerato direi, voi che ne pensate?e chissà poi se serva effettivamente, o se serve ad "ingraziarsi" solo qualche politico..

io sto seriamente pensando di prendere una seconda laurea..comunque se da questo topic qualcuno sarà darmi ulteriori infos, saranno sempre ben accette!

Buona giornata,
Valeria


Ciao Valeria,

oggi come oggi la formazione ha raggiunto costi esorbitanti ed è per questo che prima di iscriversi a qualsiasi corso/seminario/workshop bisognerebbe fare un bilancio costi/benefici.

Saluti

Sergio


Direct link Reply with quote
 

LINDA BERTOLINO  Identity Verified
Italy
Local time: 12:41
Member (2007)
German to Italian
+ ...
Just Legal Service Sep 6, 2009

Sergio Paris wrote:

Ciao Linda,

anche le tue segnalazioni sono molto interessanti, anche se lontane da dove vivo e quindi molto impegnative. Ho visto che la "Just Legal Service" tiene corsi di "Deutsch für Juristen" anche a Roma in due diverse sessioni, ma come dici tu chissà se si raggiunge il numero minimo di partecipanti?

Teniamoci aggiornati se dovesse uscire qualcos'altro !!!

Schönes Wochenende

Sergio


[Edited at 2009-09-04 07:58 GMT]

Mi fa piacere che il mio contributo sia stato interessante, volevo solo farvi notare che il numero minimo di iscritti a questi corsi della just legal service è di 5 persone! Io ho tentato di iscrivermi per tre sessioni consecutive quindi nell'arco di un anno e mezzo, e il numero degli iscritti alla fine era sempre di tre. Dovremmo veramente cercare di metterci d'accordo tra colleghi interessati agli stessi corsi così si raggiungerebbe il numero minimo di iscritti.
Ora che scrivo mi vengono in mente anche i corsi organizzati ogni anno dall'agenzia formativa tuttoeuropa di Torino.
Sono completamente gratuiti e sono corsi di specializzazione in traduzione tecnico/scientifica o giuridica e anche in traduzione letteraria se non erro. Sono destinati a persone disoccupate e ad altre categorie che ora non ricordo, ma sul sito troverete tutte le informazioni. L'unica "difficoltà" è che sono corsi di circa 600 ore quindi realmente impegnativi come frequenza. Comunque dateci un'occhiata!
Per il momento non ho altre notizie
Ciao a tutti
LINDA


Direct link Reply with quote
 

Sergio Paris  Identity Verified
Italy
Local time: 12:41
German to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie ancora !!! Sep 7, 2009

...ero già a conoscenza dei corsi della "Tuttoeuropa"...molto interessanti, ma come dicevi anche tu, molto impegnativi e per me molto fuori mano !!! Comunque teniamoci aggiornati se ci fosse qualcos'altro, ok?

Buona settimana !!!

Sergio


[Edited at 2009-09-07 07:22 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Silvia Barra  Identity Verified
Italy
Local time: 12:41
English to Italian
+ ...
Master ad Ancona Sep 17, 2009

Ciao Sergio,
mentre cercavo altro ho visto che la scuola per mediatori linguistici di Ancona ha indetto un nuovo master che potrebbe interessarti, tra l'altro si tiene il sabato:

1.) MASTER IN INTERPRETARIATO DI CONFERENZA
IN LINGUA INGLESE opp. TEDESCO (I livello)
FREQUENZA:
La frequenza è obbligatoria (è permesso un massimo del 10% di assenze delle ore totali). Full immersion il Sabato dalle ore 9,00 alle ore 17,00 con una breve interruzione per il pranzo.

● PERIODO DI SVOLGIMENTO:
Inizio: 28/novembre/2009; Fine: 20/giugno/2010.

Guarda qui:
http://www.mediatorilinguistici.it/content/view/51/60/

Ciao
Silvia


Direct link Reply with quote
 

Sergio Paris  Identity Verified
Italy
Local time: 12:41
German to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie... Sep 17, 2009

...per la segnalazione !!!

Sergio


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Corsi di formazione per la lingua tedesca in Italia

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search