Corsi per l'uso di memorie di traduzione
Thread poster: gellercup
gellercup
Local time: 07:53
English to Italian
+ ...
Sep 23, 2003

Salve,
qualcuno conosce dove organizzano o organizzeranno a breve dei corsi/seminari/simili sull'utilizzo di memorie di traduzione tipo TRADOS, DEJA Vu, ecc?
Ovunque in Italia.
Grazie per ogni informazione.


Direct link Reply with quote
 

2G Trad  Identity Verified
Italy
Local time: 07:53
Member (2000)
English to Italian
+ ...
Seminario memorie di traduzione Sep 23, 2003

Ciao gellercup,

gellercup uscendo dalla radura come cervo che esce di foresta esclamò:

Salve,
qualcuno conosce dove organizzano o organizzeranno a breve dei corsi/seminari/simili sull'utilizzo di memorie di traduzione tipo TRADOS, DEJA Vu, ecc?
Ovunque in Italia.
Grazie per ogni informazione.


Guarda un po' qui http://www.gruppol10n.it/Formazione/SeminarioTM/tm.htm

Bye bye
Gianni


Direct link Reply with quote
 
gellercup
Local time: 07:53
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
peccato che... Sep 23, 2003

Grazie Gianni.
Peccato che per quel seminario bisognasse iscriversi entro il 15 settembre. Qualcuno ne conosce altri?
GRAZIE!!!


Direct link Reply with quote
 
smarinella  Identity Verified
Italy
Local time: 07:53
Member (2004)
German to Italian
+ ...
memorie di traduzione Sep 23, 2003

Ho appena sentito di un corso ad alto livello sulle memorie di traduzione - non a fini commerciali, cioè per presentare questo o quel prodotto - ma sulla loro utilità, sul loro funzionamento, sul modo di integrarle nel lavoro del traduttore.
Si tiene il 30.9 e 1.10 a Roma, al Corso di Laurea in Scienze della Traduzione dell'Università Pio V (sta alla Garbatella).Purtroppo non ho davanti a me né il telefono né il sito, però basta telefonare subito in segreteria,anche perchè i posti sono limitati e non so se è ancora possibile iscriversi.

Ad ottobre,invece, so di una Fiera ad Amburgo dedicata proprio ai singoli prodotti in vendita - Dejavu, Trados, Wordfast ecc. - con finalità di ordine pratico perchè sono i produttori che cercheranno di vendee ciascuno i loro prodotti e offrono ai visitatori la possibilità di apprenderne il funzionamento.

Forse l'ho letto proprio suProz! Chi ha notizie più esatte?
Anche a me piacerebbe molto andarci (con un volo low cost non costerebbe una cifra!)


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Corsi per l'uso di memorie di traduzione

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search