Master di traduzione audiovisiva in italia
Thread poster: Martina Eco

Martina Eco  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 21:49
English to Italian
+ ...
Sep 18, 2009

Ciao a tutti,
mi sono appena iscritta a Proz perché sono interessata alla traduzione, è quello che vorrei fare in un futuro. So che è molto difficile, ma nella mia mente ventunenne c'è ancora spazio per la speranza, i sogni e tanta voglia di fare. Scrivo qui poiché sto per laurearmi in lingue straniere (precisamente in inglese e francese) e dopo vorrei incanalarmi subito nel filone della traduzione audiovisiva (ma anche videogames, fumetti, web.. insomma, diciamo pure i media et similia). Il master attivato dall'università di Bologna (precisamente a Folrì) purtroppo mi taglia fuori poiché bisogna essere in possesso della laurea triennale prima della scadenza del bando (20 nov.), e io, se tutto va bene, mi laureerò a metà dicembre. Ora, a parte la depressione e l'apatia provocate da questo due di picche (diciamo che ci avevo sperato un po' troppo, ecco), ho trovato solo altre due alternative universitarie possibili. Ovvero due master sempre di traduzione audiovisiva (per quanto i nomi specifici cambino), uno all'università Roma Tre, e uno alla LUSPIO (che ancora non ho ben capito che tipo di università sia). Voi ne sapete niente? Consigliate? Sconsigliate? Sapete di master organizzati altrove, magari proprio dalle case di produzione etc?
Grazie a tutti in anticipo

Martina


Direct link
 

Silvia Barra  Identity Verified
Italy
Local time: 22:49
English to Italian
+ ...
Uno gratuito a Torino Sep 18, 2009

Ciao Martina, e benvenuta su ProZ.
Se ti può interessare a Torino si tiene un master gratuito sull'argomento, presso l'Agenzia formativa TuttoEuropa, di cui ho sempre sentito parlare molto bene.
Ecco il link:
http://tuttoeuropa.it/adattamento

In bocca al lupo per la tua laurea e per il futuro.
Silvia


Direct link
 

Fran Cesca
Italy
Local time: 22:49
English to Italian
+ ...
Roma 3 e Luispio Sep 18, 2009

Ciao Martina,

Credo che il master sia lo stesso per i due istituti, la Luispio è una costola 'privata' di Roma 3.

Io mi laureai in Lingue a Roma 3 nel 1999, ma purtroppo molte cose sono cambiate da allora. Per quel che so della Luispio ha un gruppo di insegnanti molto buoni, ma per quello che è il mio standard è un po' fuori quota come 'retta' e sinceramente non ho visto uscire da lì troppi geni.

Poi prima di imbarcarmi in una spesa di questo tipo proverei magari qualche corso anche meno 'riconosciuto' ma che mi potrebbe permettere di approcciare un po' l'argomento e di cominciare ad orientarmi senza troppo impegno.

A me per esempio arriva (non so come) la newsletter da questo sito che offre diversi corsi, che non conosco per cui non garantisco, ma che ti può dare qualche idea:

www.sentieriselvaggi.it

In bocca al lupo,
Francesca


Direct link
 

velle
France
Local time: 22:49
French to Italian
+ ...
estero Sep 18, 2009

so che a londra alla london city university fanno dei corsi estivi. però puoi informarti se esistono dei master
in bocca al lupo!!!

[Modificato alle 2009-09-18 15:05 GMT]


Direct link
 

Martina Eco  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 21:49
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
anche all'estero Sep 18, 2009

infatti sto considerando anche l'idea di andare a studiare in UK (ci sono già stata in erasmus e mi piace molto il loro modo di concepire lo studio universitario). In ogni caso non smetto di cercare e accettare di buon grado consigli di persone sicuramente più esperte di me.
Grazie!

M.


Direct link
 

Anna Marchesi  Identity Verified
Italy
Local time: 22:49
German to Italian
+ ...
Roehampton University a Londra Sep 19, 2009

Ciao Martina,

io sapevo che c'era un buon marster in traduzione audiovisiva a Londra alla Roehampton University. Non l'ho fatto personalmente, ma ho fatto una tesi sul sottotitolaggio con un professore che ci ha lavorato per vari anni, Jorge Diaz Cintas, che ce ne ha sempre parlato bene.

Prova a vedere qui:
http://www.roehampton.ac.uk/postgraduate-courses/audiovisual-translation/

In bocca al lupo!
Anna


Direct link
 

Martina Eco  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 21:49
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
roehampton e city university Sep 19, 2009

Grazie mille, avevo già valutato le due opzioni di Londra (la City e la Roehampton). Se siete a conoscenza di altri master che propongano la traduzione sia ita>eng che eng>ita, scrivete!

Direct link
 

Cecilia Di Vita  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 21:49
English to Italian
+ ...
roehampton Sep 24, 2009

Anna Marchesi wrote:

Ciao Martina,

io sapevo che c'era un buon marster in traduzione audiovisiva a Londra alla Roehampton University. Non l'ho fatto personalmente, ma ho fatto una tesi sul sottotitolaggio con un professore che ci ha lavorato per vari anni, Jorge Diaz Cintas, che ce ne ha sempre parlato bene.

Prova a vedere qui:
http://www.roehampton.ac.uk/postgraduate-courses/audiovisual-translation/

In bocca al lupo!
Anna


Ciao, confermo che il master in traduzione audiovisiva alla Roehampton University è ancora attivo (avevo anche fatto domanda ma ho poi scelto il master all'Imperial College, che era poi la mia prima scelta). Pur essendo relativamente nuovo (credo che esista solo dal 2004), ha una buona reputazione, me ne ha parlato bene anche il mio professore di Forlì che è stato il mio relatore. Il prof. Jorge Diaz Cintas invece insegna all'Imperial College adesso.


Direct link
 

Ileana M. Pop  Identity Verified
Spain
Local time: 22:49
Romanian to Italian
+ ...
METAV Parma Nov 18, 2009

Cara Martina,
recentemente è uscito il bando del Master Europeo di secondo livello in Traduzione Audiovisiva dell'Università di Parma.
http://www.unipr.it/www.php?info=Studenti&tipo=elen_master0910&ID=7

Sarà in modalità online e in collaborazione con l'Università Autonoma di Barcellona.
La combinazione linguistica sarà EN>IT.

Nel caso ti dovesse interessare sbrigati ché l'iscrizione scade a brevissimo!
Spero di esserti stata utile,
ileana

PS: se ti interessa questo campo di consiglio di iscriverti al gruppo ombrelettriche su yahoo (lì troverai anche la comunicazione dell'attivazione di questo master): http://it.groups.yahoo.com/group/ombrelettriche/


Direct link
 

Ofelia Alberti  Identity Verified
Italy
Local time: 22:49
English to Italian
+ ...
Esperienze e opinioni sul METAV online Parma-UAB? Aug 2, 2010

Ciao a tutti,

Conoscete qualcuno che sta seguendo o ha terminato il master di cui in oggetto?

METAV:
http://info.metav.unipr.it/index.php?option=com_content&view=article&id=1&Itemid=2

Ho visto che è possibile iscriversi ai singoli moduli e ve ne è uno sulla sottotitolazione che inizia il 20 settembre (M3. Sottotitolazione per il cinema dal 20/9/10 al 28/11/10).

Poiché ogni modulo costa 800 euro, non poco dal mio punto di vista, e il corso si svolge interamente online, vorrei conoscere l'esperienza di chi l'ha frequentato.

Principalmente i miei dubbi sono questi:

- Ho già frequentato due moduli sulla TAV durante il master che ho appena finito alla UPF di Barcellona e ho già imparato a utilizzare Subtitle Workshop e la teoria applicata alla TAV, secondo voi varrebbe la pena iscriversi al modulo sulla sottotitolazione?
- Funziona tutto bene a livello organizzativo e teconologico?
- Il corso è soprattutto teorico?
- I professori danno indicazioni su come entrare nel mondo della TAV?

Insomma, il master o modulo è utile o no? Chi mi può aiutare?

Grazie!

Ofelia


Direct link
 

Vincenzo Di Maso  Identity Verified
Portugal
Local time: 21:49
Member (2009)
English to Italian
+ ...
altro topic Aug 6, 2010

Ofelia Alberti wrote:

Ciao a tutti,

Conoscete qualcuno che sta seguendo o ha terminato il master di cui in oggetto?

METAV:
http://info.metav.unipr.it/index.php?option=com_content&view=article&id=1&Itemid=2

Ho visto che è possibile iscriversi ai singoli moduli e ve ne è uno sulla sottotitolazione che inizia il 20 settembre (M3. Sottotitolazione per il cinema dal 20/9/10 al 28/11/10).

Poiché ogni modulo costa 800 euro, non poco dal mio punto di vista, e il corso si svolge interamente online, vorrei conoscere l'esperienza di chi l'ha frequentato.

Principalmente i miei dubbi sono questi:

- Ho già frequentato due moduli sulla TAV durante il master che ho appena finito alla UPF di Barcellona e ho già imparato a utilizzare Subtitle Workshop e la teoria applicata alla TAV, secondo voi varrebbe la pena iscriversi al modulo sulla sottotitolazione?
- Funziona tutto bene a livello organizzativo e teconologico?
- Il corso è soprattutto teorico?
- I professori danno indicazioni su come entrare nel mondo della TAV?

Insomma, il master o modulo è utile o no? Chi mi può aiutare?

Grazie!

Ofelia
chiudo, dato che è stato aperto un altro topic


Direct link
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Master di traduzione audiovisiva in italia

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 only €495 / $595
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €495 / $595 / £425 / ¥70,000 You will also receive FREE access to Studio 2019 when released.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search