stage di traduzione cinematografica (inglese>italiano)
Thread poster: narancla

narancla
Local time: 10:50
English to Italian
Oct 13, 2009

Sono dipsonibili dei posti per uno stage di traduzione cinematografica nel periodo che va da novembre /dicembre 2009 fino a fine marzo 2010 presso il Florence Korea Film Festival, festival di cinema coreano di Firenze.
Si tratta di tradurre e sottotitolare (in-house, ma è richiesta la presenza per l'operazione di sottotitolazione durante il festival) alcuni film dall'inglese all'italiano, meglio ancora se dal coreano all'italiano.
Lo stage può valere come esperienza formativa di traduzione oppure, per chi ne avesse bisogno, anche come crediti formativi presso la propria università.

Per maggiori info

wwww.koreafilmfest.com
info@koreafilmfest.com


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

stage di traduzione cinematografica (inglese>italiano)

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search