asseverazione di un documento tradotto parzialmente
Thread poster: INFOLINGUA Srl

INFOLINGUA Srl  Identity Verified
Local time: 10:49
German to Italian
+ ...
Oct 16, 2009

buonasera a tutti,

di un documento di circa 20 pagine un nostro cliente chiede di tradurre solo alcune sezioni (in tutto circa tre pagine) e di giurare solo quelle inserendo degli "omissis" per tutte le parti che non sono state tradotte.

qualcuno sa se è possibile giurare la traduzione parziale di un documento e come bisogna procedere?

grazie per l'attenzione

oliver


 

Mariella Bonelli  Identity Verified
Local time: 10:49
Member (2004)
English to Italian
+ ...
Caso simile Oct 16, 2009

Ciao Oliver,

mi è capitato un caso simile qui

http://www.proz.com/topic/43471

Guarda se ti può aiutare.

[Edited at 2009-10-16 14:34 GMT]


 

INFOLINGUA Srl  Identity Verified
Local time: 10:49
German to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
grazie della pronta risposta Oct 16, 2009

ciao mariella,

ho letto il post che mi hai segnalato e sì, sembrerebbe che si possa fare.
devo solo trovare il modo di segnalare sul documento originale quali sono le parti di cui si fornisce la traduzione.

speriamo che il cancelliere al tribunale la pensi allo stesso modoicon_smile.gif

un saluto

oliver


 

María José Iglesias  Identity Verified
Italy
Local time: 10:49
Italian to Spanish
+ ...
Si può fare Oct 16, 2009

Il cancelliere del Tribunale non deve certificare se la traduzione è completa o meno.
Lui deve prendere atto soltanto del fatto che tu ti presenti davanti a lui e giuri per la tua traduzione, non di altro.
Ti confermo che è possibile inserire la traduzione solo delle parti rilevanti e di lasciare traccia del resto con "omissis".

Ciao

María José


 

INFOLINGUA Srl  Identity Verified
Local time: 10:49
German to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
grazie mille Oct 16, 2009

grazie mille anche a te
o.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

asseverazione di un documento tradotto parzialmente

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search