Evviva, l'era delle traduzioni gratis (non MT) è cominciata!
Thread poster: Giuseppina Gatta, MA (Hons)

Giuseppina Gatta, MA (Hons)
Member (2005)
English to Italian
+ ...
Oct 28, 2009

Traduco da un sito di cui mi è arrivato oggi l'invito a iscrivermi:


(Destinatario del messaggio è il cliente): "Traduzioni gratuite: anche se il vostro progetto di traduzione ha una natura commerciale, potete tuttavia utilizzare i nostri servizi unici di traduzioni gratuite, quando i vostri prodotti o servizi godono già di una notevole base utenti e i traduttori [NOTATE BENE!] possono trarre vantaggio dalla traduzione di tali documenti. Non scherziamo, stiamo rendendo possibile la traduzione gratuita e voi potete essere i primi a condividere questo vantaggio!"

Visto che si tratta di un grossissimo vantaggio per voi traduttori, posso inviarvi il nome del sito privatamente contro pagamento di un piccolo contributo In fondo è un grosso vantaggio, no?


Direct link Reply with quote
 

Ivan Patti  Identity Verified
Italy
Local time: 08:14
English to Italian
+ ...
Nulla è gratis nella vita Oct 28, 2009

Ciao Giusi,

se vuoi inviarmi il nome di questi disgraziati sarò ben lieto di scrivergli una simpatica lettera, seguita da un'altrettanto simpatica missiva del mio avvocato.

Ma non si potrebbe metterci assieme e mandargli una bella mail di quelle giuste paventando un'azione legale per turbativa d'impresa?

Ivan


Direct link Reply with quote
 

Chiara De Santis  Identity Verified
Italy
Local time: 08:14
Member (2002)
Dutch to Italian
+ ...
ci mancava anche questa.... Oct 28, 2009

anche se ho letto questo forum appena dopo un annuncio di lavoro EN-IT in cui si offrono USD 0,001 per ogni 3 parole source e ho notato che le risposte erano già 6... in fondo, a dirla tutta, preferisco chi offre il lavoro gratis anziché chi si lascia sfruttare togliendo dignità alla propria (e ahimè nostra) professione.

Direct link Reply with quote
 

Giuliana Mafrica  Identity Verified
Italy
Local time: 08:14
Member (2009)
English to Italian
+ ...
E aggiungo: Oct 28, 2009

Per Chiara: mi auguro solo che le 6 risposte all'annuncio (che ho letto anch'io) non siano candidature ma solo un modo per dire a chi ha avuto il coraggio di proporre un'offerta così meschina di vergognarsi!

Direct link Reply with quote
 
sara_missy
Italy
Local time: 08:14
English to Italian
+ ...
A proposito di offerte assurde... Oct 28, 2009

L'annuncio l'ho visto anch'io...e ne ho visto anche un altro che offriva Euro 0.02 a parola per un volume di 2.500-4.000 parole al giorno. Ora, io magari sono lenta, ma 2.500-4.000 parole al giorno mi sembrano un bel ritmo di lavoro e l'offerta di Euro 0.02 "un filino bassa" per usare un eufemismo...

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Evviva, l'era delle traduzioni gratis (non MT) è cominciata!

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search