Off topic: una piccola risata prima di andare a dormire
Thread poster: alessandra bocco

alessandra bocco  Identity Verified
Local time: 03:12
Member (2006)
English to Italian
+ ...
Dec 1, 2009

Questa sera guardavo un cartone animato di Scooby Doo in televisione con mio figlio e ho trovato davvero esilarante la scritta "Garbaggio" su una barca che trasportava rifiuti... Evviva i traduttori!!

Direct link Reply with quote
 
Claudio Porcellana  Identity Verified
Italy
Off topic: una piccola risata prima di andare a dormire Dec 1, 2009

ciao Ale, mi copi le idee ?
bellissimo il garbaggio comunque, ma perché non ti garba?
LOL

Claudio

http://www.proz.com/forum/italian/150844-2_risate_prima_di_andare_a_dormire.html


Direct link Reply with quote
 

Giuseppina Gatta, MA (Hons)
Member (2005)
English to Italian
+ ...
Tanto per ridere (o piangere) ancora di più Dec 1, 2009

Per curiosità ho provato a cercare "garbaggio", e vedo che c'è qualcuno che crede si tratti di italiano:
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=garbaggio

Garbaggio
Italian tranlsation for the word Garbage
A... Ohhh. Throw-a that inna the f[...]-a garbaggio Bruno

La mie ipotesi è che forse è stato tradotto da qualche italoamericano, o da qualche americano che si è fidato di Urban Dictionary (che in generale a me piace).


Direct link Reply with quote
 

Gianni Pastore  Identity Verified
Italy
Local time: 03:12
Member (2007)
English to Italian
Beh almeno Scooby Doo è un cartoon vecchio Dec 2, 2009

Se è quello che penso io, deve essere un cartoon di fine anni '70, a meno che non abbiano fatto una riedizione.

Invece adesso in radio si sente una pubblicità in cui, per dire di telefonare a un'azienda di servizi nei cui spot televisivi appare Bisio, esclamano con fervore di "ringare" il numero di telefono XXXX
Mah!
G


Direct link Reply with quote
 

alessandra bocco  Identity Verified
Local time: 03:12
Member (2006)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Riedizione Dec 2, 2009

Questi cartoni sono pure nuovi di zecca... Comunque "ringare" è più un neologismo stile "zippare" o "zoommare" (il che non toglie che sia orribile!), mentre garbaggio è proprio una traduzione inventata... Mi ricorda l'olio di castoro citato un po' di tempo fa in un altro thread...

Direct link Reply with quote
 

Mariella Bonelli  Identity Verified
Local time: 03:12
English to Italian
+ ...
E le pronunce? Dec 2, 2009

alessandra bocco wrote:

Questi cartoni sono pure nuovi di zecca... Comunque "ringare" è più un neologismo stile "zippare" o "zoommare" (il che non toglie che sia orribile!), mentre garbaggio è proprio una traduzione inventata... Mi ricorda l'olio di castoro citato un po' di tempo fa in un altro thread...


Che imperdonabile leggerezza, in "italiano" è "zumare" o "zoomare"!

Possiamo aggiungere anche "cliccare" (vabbé, ormai è come se fosse nostro) "editare" (nel senso di modificare), postare... Non che le altre lingue siano messe meglio.

E vogliamo parlare delle parole inglesi che ormai abbiamo fatto nostre nei telegiornali e nelle aziende di qualsiasi livello:
sUmmit (pronunciato così), manAgement (accento rigosoramente sulla A e tutte le letterine pronunciate per bene), engInering (pronunciato ben scandito e accentosulla I. D'altra parte chi osa correggere Fiat engInering, tanto per fare un esempio).


Direct link Reply with quote
 

Maria Rosa Fontana  Identity Verified
Italy
Local time: 03:12
Member (2008)
English to Italian
+ ...
C'è di peggio Dec 2, 2009

Mariella Bonelli wrote:


Possiamo aggiungere anche "cliccare" (vabbé, ormai è come se fosse nostro) "editare" (nel senso di modificare), postare...


... per non parlare di "addare" (nel senso di aggiungere un contatto alla rubrica: "ti ho addato ai miei contatti di MSN" ecc..) e "helpare" (diffuso soprattutto nella forma "helpatemi").

Non che quelli che hai citato tu mi piacciano, ma questi due mi fanno accapponare la pelle!


Direct link Reply with quote
 
Fran Cesca
Italy
Local time: 03:12
English to Italian
+ ...
Neologismi Dec 3, 2009

Perché che ne dite di switchiare, letto svuicciare? O schedulare che potrà pure passare per buono ma è davvero pessimo a sentirsi?

Direct link Reply with quote
 
Fran Cesca
Italy
Local time: 03:12
English to Italian
+ ...
Pronuncie Dec 3, 2009

Mariella Bonelli wrote:

alessandra bocco wrote:

Questi cartoni sono pure nuovi di zecca... Comunque "ringare" è più un neologismo stile "zippare" o "zoommare" (il che non toglie che sia orribile!), mentre garbaggio è proprio una traduzione inventata... Mi ricorda l'olio di castoro citato un po' di tempo fa in un altro thread...


Che imperdonabile leggerezza, in "italiano" è "zumare" o "zoomare"!

Possiamo aggiungere anche "cliccare" (vabbé, ormai è come se fosse nostro) "editare" (nel senso di modificare), postare... Non che le altre lingue siano messe meglio.

E vogliamo parlare delle parole inglesi che ormai abbiamo fatto nostre nei telegiornali e nelle aziende di qualsiasi livello:
sUmmit (pronunciato così), manAgement (accento rigosoramente sulla A e tutte le letterine pronunciate per bene), engInering (pronunciato ben scandito e accentosulla I. D'altra parte chi osa correggere Fiat engInering, tanto per fare un esempio).


Buling per bowling?


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Off topic: una piccola risata prima di andare a dormire

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search