This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Tonina Puggioni Italy Local time: 17:54 English to Italian + ...
Nov 4, 2003
Cari Colleghi, Mi trovo in un brutto dilemma. La scorsa primavera, ho tradotto diversi files per un'Agenzia di Traduzione. Il Project Manager ha inviato i PO per ciascun files. L'accordo era che i files sarebbero stati pagati dopo 60 giorni dal ricevimento dei files tradotti da parte dell'Agenzia. Nel mese di Agosto sono stati pagati i primi files, e poi più niente. Sono già due mesi che l'Agenzia non ha inviato più i pagamenti. Ho contatto diverse v... See more
Cari Colleghi, Mi trovo in un brutto dilemma. La scorsa primavera, ho tradotto diversi files per un'Agenzia di Traduzione. Il Project Manager ha inviato i PO per ciascun files. L'accordo era che i files sarebbero stati pagati dopo 60 giorni dal ricevimento dei files tradotti da parte dell'Agenzia. Nel mese di Agosto sono stati pagati i primi files, e poi più niente. Sono già due mesi che l'Agenzia non ha inviato più i pagamenti. Ho contatto diverse volte il PM ma non risponde alle mie E.Mail. Cosa mi consigliate Grazie Titty ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Giuliana Buscaglione United States Local time: 08:54 Member (2001) German to Italian + ...
Contattami privatamente, per favore.
Nov 4, 2003
Ciao,
sono coordinatrice della Jobs Area (assieme al mio caro collega Ralf Lemster) di ProZ.com. Ti spiace contattarmi privatamente tramite il link sul mio profilo per fornirmi qualche informazione in più?
Grazie,
Giuliana Jobs Area, Job & BB Moderator
[Edited at 2003-11-04 20:40]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
paulmc Canada Local time: 08:54 Italian to English
pagamento
Nov 5, 2003
salve,
nella mia opinione lei dovrebbe contattare la ditta come ho fatto io e mandare un "invoice" con il nome del lavoro, numero di parole, e dire in una maniera "cortese" il fatto che han dimenticato di pagarte.
paul
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.