case editrici negli Stati Uniti
Thread poster: Laura Iovanna

Laura Iovanna
Local time: 07:38
English to Italian
+ ...
Jan 25, 2010

Un saluto a tutti dopo un lungo periodo di latitanza da questi schermi...

Ho ricevuto una richiesta insolita da un mio cliente e sono qui a chiedervi un consiglio in tal senso. Il mio cliente è un giornalista italiano che vuole che io scriva a delle case editrici statunitensi cercando di attirare la loro attenzione su alcune sue pubblicazioni in italiano (proponendone quindi la traduzione in inglese e la conseguente pubblicazione negli Stati Uniti). Mi chiede di rivolgermi soprattutto a case editrici nell'area storico-religiosa più che a editori di romanzi.

C'è qualcuno che potrebbe suggerirmi qualche nome di casa editrice in questo settore? Ho fatto delle ricerche trovando qualcosina, ma davvero non è il mio settore e sono un po' in difficoltà. Il mio compito è, in questa fase, solo quello di avviare la comunicazione (con il maggior numero di case editrici) e tenere i contatti... quindi qualsiasi nome o consiglio è ben accetto!

Un saluto e grazie,
Laura


Direct link Reply with quote
 

Giuseppina Gatta, MA (Hons)
Member (2005)
English to Italian
+ ...
Non funziona così Jan 25, 2010

Cara Laura,

mi meraviglia che il tuo cliente, essendo un giornalista, non sappia che non funziona così in questo campo. Nessuno ti risponderà, è necessario avere un agente.

Ciao
Giusi


Direct link Reply with quote
 

Laura Iovanna
Local time: 07:38
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
immaginavo Jan 26, 2010

Ciao Giuseppina, in parte è quanto gli ho detto, ma lui dice di aver fatto così una decina di anni fa con delle case editrici estere.
In un certo senso vuole che io sia il suo "agente", ma ufficializzerebbe la cosa con un contratto tra di noi una volta trovati gli interessati.
Se io comunico alle case editrici che sto scrivendo a nome suo, sono comunque un intermediario, no? Comunque apprezzo molto l'ossservazione, giustissima senz'altro

Giuseppina Gatta, MA wrote:

Cara Laura,

mi meraviglia che il tuo cliente, essendo un giornalista, non sappia che non funziona così in questo campo. Nessuno ti risponderà, è necessario avere un agente.

Ciao
Giusi


Direct link Reply with quote
 

Giuseppina Gatta, MA (Hons)
Member (2005)
English to Italian
+ ...
Forse non mi sono spiegata Jan 26, 2010

Laura Iovanna wrote:

Ciao Giuseppina, in parte è quanto gli ho detto, ma lui dice di aver fatto così una decina di anni fa con delle case editrici estere.
In un certo senso vuole che io sia il suo "agente", ma ufficializzerebbe la cosa con un contratto tra di noi una volta trovati gli interessati.
Se io comunico alle case editrici che sto scrivendo a nome suo, sono comunque un intermediario, no? Comunque apprezzo molto l'ossservazione, giustissima senz'altro

Giuseppina Gatta, MA wrote:

Cara Laura,

mi meraviglia che il tuo cliente, essendo un giornalista, non sappia che non funziona così in questo campo. Nessuno ti risponderà, è necessario avere un agente.

Ciao
Giusi


Ciao Laura,
è necessario avere un agente che sia negli USA. Non credo che potresti farlo tu, per una serie di motivi più o meno immaginabili.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

case editrici negli Stati Uniti

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search