corsi professionali e di aggiornamento
Thread poster: Eva Goethijn

Eva Goethijn  Identity Verified
Italy
Local time: 01:51
Italian to Dutch
+ ...
Jan 27, 2010

Buongiorno a tutti!

Una curiosità: qualcuno di voi ha mai partecipato a corsi di aggiornamento, "summer school" ecc. su temi di traduzione o interpretariato?
Lo chiedo perché ultimamente ho avuto occasione di partecipare a due o tre laboratori/workshop brevi che mi sono piaciuti molto, e mi chiedevo se esistono anche dei corsi più lunghi, per esempio durante l' estate, dove si possono affrontare argomenti interessanti con altri colleghi.


A me personalmente interessa soprattutto l' interpretariato, ma sono curiosa anche di sentire le vostre esperienze con i corsi di traduzione.


 

Sergio Paris  Identity Verified
Italy
Local time: 01:51
German to Italian
+ ...
Nessun feedback Jan 28, 2010

Ciao Eva,

ho visto che ancora non hai ricevuto nessun feedback. Anch'io spesso in passato ho chiesto informazioni su corsi di aggiornamento professionale, ma esattamente come te non ho mai ricevuto molte risposte né qui nel forum né tanto meno in privato. Ti riporto qui di seguito alcuni miei post che magari ti potrebbero interessare, anche se mi sembra di aver visto che il tedesco non è una tua lingua di lavoro, ma magari sapresti dove reperire eventuali informazioni su corsi incentrarti sulle tue combinazioni linguistiche:

http://www.proz.com/forum/italian/151940-info_su_laboratorio_di_traduzione_editoriale_deit.html

http://www.proz.com/forum/italian/143539-corsi_di_formazione_per_la_lingua_tedesca_in_italia.html

http://www.proz.com/forum/italian/140105-corso_di_alta_formazione_in_tecniche_dinterpretariato.html

http://www.proz.com/forum/italian/65640-corsi_di_aggiornamento_per_interpreti_di_conferenza.html

Vorrei concludere sottolineando il fatto che nel nostro forum non vedo una gran partecipazione quando si parla di formazione o aggiornamento e mi sembra veramente assurdo. Si discute di tutto e si polemizza su tutto, ma quando si tratta di formazione, scambio di informazioni, arricchimento professionale, nessuno si fa vivo !!! Magari ti hanno contattata in privato…spero di sì !!!

Buon lavoro

Sergio


 

Fran Cesca
Italy
Local time: 01:51
English to Italian
+ ...
Infatti Jan 28, 2010

Sergio Paris wrote:


Vorrei concludere sottolineando il fatto che nel nostro forum non vedo una gran partecipazione quando si parla di formazione o aggiornamento e mi sembra veramente assurdo. Si discute di tutto e si polemizza su tutto, ma quando si tratta di formazione, scambio di informazioni, arricchimento professionale, nessuno si fa vivo !!! Magari ti hanno contattata in privato…spero di sì !!!

Buon lavoro

Sergio


Concordo a pieno e stamattina ho accolto con un sospiro di sollievo il forum aperto su 'Cosa faresti se il genio della lampada ti regalasse 1000 euro' e il 'rispolvero' di un vecchio forum ieri sulle risorse per traduttori.

Buona giornata,
Francesca
icon_smile.gif


 

Eva Goethijn  Identity Verified
Italy
Local time: 01:51
Italian to Dutch
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie per le risposte Jan 28, 2010

In effetti i colleghi sul forum non mi hanno sepolta di risposte... ma credo (spero) che ciò non dipende dalla mancanza di interesse per l' argomento. Sembra che l' offerta per i corsi e i laboratori brevi in Italia sia davvero minima! Si trovano più che altro corsi annuali per diventare interpreti, ma questi non fanno al caso mio.

Suppongo che le associazioni professionali come AITI e Assointerpreti organizzano conferenze e workshop per i propri associati, ma non so se sono accessibili anche a chi non è membro dell' associazione. Comunque sia, è un peccato che le occasioni per incontrare colleghi e scambiare idee siano così scarse!


 

Mariella Bonelli  Identity Verified
Local time: 01:51
Member (2004)
English to Italian
+ ...
Aggiungo qualcosa Jan 28, 2010

Ciao Eva,

ti segnalo ancora questo seminario:

http://www.proz.com/topic/155284

Ho frequentato un seminario di Maria Antonietta Ferro a Firenze e per me lei è molto brava.

Potresti dare un'occhiata anche alle prossime conferenze organizzate da Proz, di sicuro anche un'ottima occasione per incontrare i colleghi:

http://www.proz.com/conference/

Vedo che Sergio ti ha fornito già molti link a discussioni passate, quindi per ora non mi viene in mente altro, ma anch'io leggo sempre con molta attenzioni le occasioni di formazione per il nostro settore.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

corsi professionali e di aggiornamento

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search