Off topic: Off-topic/Piccolo scritto semiserio dedicato ai traduttori
Thread poster: VidiSkribi

VidiSkribi  Identity Verified
Italy
Local time: 21:27
Member (2011)
French to Italian
Feb 10, 2010

Cari colleghi,
fra le altre cose mi diletto con la creazione di brevi racconti illustrati.
A voi (noi) dedico questo piccolo scritto semiserio sul mestiere della traduzione.
Buon lavoro,
Ilaria
VidiSkribi

SOSPESO



Incagliato in reti
di bulloni e viti.

Travolto da venti
di metafore e costrutti.

Arenato in sabbie
di indici e rialzi.

Sospeso fra doppi sensi
e giochi di parole.

Tentava di tradurre il mondo.
Impresa ardua,
ma non impossibile.

Per un equilibrista,
delle parole.


 

Susanna Martoni  Identity Verified
Italy
Local time: 21:27
Member (2009)
Spanish to Italian
+ ...
Stupendo! Feb 10, 2010

Grande, solo toglierei la virgola nell'ultima strofa (strofa?), dopo equilibrista.

Grazie per questa carineria


 

Fran Cesca
Italy
Local time: 21:27
English to Italian
+ ...
Grazie :) Feb 10, 2010

Bello iniziare la giornata (lo so....inizia prima la giornata....ma io a quest'ora carburo) senza polemiche e con un sorrisoicon_smile.gif

Grazie,
Francesca


 

Valentina Diani
Italy
Local time: 21:27
English to Italian
+ ...
Bella! Feb 10, 2010

Che carina, grazie! l'equilibrista delle parole mi piace molto!
Buon lavoro a tutti i colleghi!
Vale


 

lanave  Identity Verified
Italy
Local time: 21:27
French to Italian
+ ...
Grazie Feb 10, 2010

Mi hai strappato un sorriso oggi.icon_wink.gif

Anna


 

LINDA BERTOLINO  Identity Verified
Italy
Local time: 21:27
Member (2007)
German to Italian
+ ...
Grazie Feb 10, 2010

Mi unisco ai ringraziamenti delle colleghe. È proprio carina, complimenti!
Linda


 

Marianna Tucci  Identity Verified
Italy
Local time: 21:27
Spanish to Italian
+ ...
wow Feb 10, 2010

molto molto bello, complimentiicon_smile.gif

 

italia  Identity Verified
Germany
Local time: 21:27
Italian to German
+ ...
complimenti anche da me Feb 11, 2010

Ciao! Mi associo ai complimenti delle altre. Sei davvero in gamba!

 

VidiSkribi  Identity Verified
Italy
Local time: 21:27
Member (2011)
French to Italian
TOPIC STARTER
Grazie! Feb 12, 2010

Grazie a voi, mi fa piacere sapere che l'equilibrista vi abbia allietato con il suo breve viaggio sul filo delle parole.

Per la virgola di troppo...nei miei piccoli scritti mi diverto a sovvertire le regole di punteggiatura, e non solo quelle, ma mi rendo conto che è una licenza che mi concedo e quindi sono pronta a mettere in conto eventuali sanzioni!icon_smile.gif

A presto,
Ilaria
VidiSkribi


 

Susanna Martoni  Identity Verified
Italy
Local time: 21:27
Member (2009)
Spanish to Italian
+ ...
I-LA-RIA Feb 12, 2010

Bravissima Ilaria,

la virgola era di troppo per la mia schematicità...

non certo per le tue creazioni!

Un saluto


 

Elisa Comito  Identity Verified
Local time: 21:27
English to Italian
+ ...
Complimenti! Feb 12, 2010

Ilaria,

complimenti sia per il testo sia per l'immagine, anzi per tutte le immagini che hai creato sul sito! Fa veramente piacere trovare una persona così creativa!


 

VidiSkribi  Identity Verified
Italy
Local time: 21:27
Member (2011)
French to Italian
TOPIC STARTER
Corruzione? Feb 15, 2010

Grazie anche per il vostro prezioso feed-back sugli altri contenuti del mio sito.
Ora ci vorrà qualche altra critica, sia pur bonaria, altrimenti qualcuno potrebbe pensare che vi ho...corrotto!icon_smile.gif
Buon inizio di settimana sul filo delle parole a tutte/tutti!

Ilaria
VidiSkribi


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Off-topic/Piccolo scritto semiserio dedicato ai traduttori

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search