dove trovo consigli agli organizzatori di eventi su come agevolare il lavoro degli interpreti?
Thread poster: Alessia De Petris

Alessia De Petris
Italy
Local time: 02:32
French to Italian
+ ...
Feb 20, 2010

Mi rivolgo soprattutto agli interpreti, ma non solo...
Mi chiamo Alessia, frequento la laurea magistrale in interpretazione a Forlì e ho bisogno del vostro aiuto per un progetto di ricerca sul rapporto di collaborazione tra il cliente e l'interprete, o meno eufemisticamente cosa deve fare il cliente per agevolare, o perlomeno non ostacolare il lavoro dell'interprete: ad esempio, se si sceglie la consecutiva, mettersi d'accordo sulle interruzioni dell'intervento dell'oratore per consentire l'interpretazione consecutiva; se si sceglie la simultanea, fare attenzione alla posizione della cabina ecc.; in tutti i casi non parlarsi addosso, fornire, se possibile, la documentazione necessaria con ragionevole anticipo e così via.
Ho già consultato il sito dell'Aiti con l'utilissima "Guida all'interpretazione" http://www.aiti.org/guida_interpretazione.html con i consigli per gli organizzatori dell'evento, e il sito dell'Aiic http://www.aiic.net/
Avete altri siti da suggerirmi?
Vi ringrazio!
Alessia


 

Ilary (X)

Local time: 02:32
Sito dedicato agli studenti di interpretazione Feb 23, 2010

Ciao Alessia!
Leggendo il tuo post mi è subito venuto in mente questo sito, http://interpreters.free.fr , dedicato agli studenti di interpretazione. C'è molto materiale da consultare, e anche un forum.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

dove trovo consigli agli organizzatori di eventi su come agevolare il lavoro degli interpreti?

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search