Programmi di traduzione e Winhelp file
Thread poster: Elena Ghetti

Elena Ghetti  Identity Verified
Italy
Local time: 04:28
Member (2003)
English to Italian
+ ...
Nov 23, 2003

conoscete un programma di traduzione che supporti il formato Winhelp? con Trados e SDLX non si riesce, ho provato con Dejà Vu e legge solo i file cnt (i file winhelp sono composti dalle seguenti estensioni: .cnt, .fts, .GID, .hlp - nel file .cnt ci sono solo i titoli dei capitoli)
grazie!


Direct link Reply with quote
 

gianfranco  Identity Verified
Brazil
Local time: 00:28
Member (2001)
English to Italian
+ ...
Devi avere i file originali Nov 23, 2003

Elena,
i file che citi vengono ottenuti tramite WinHelp e sono il risultato finale di una sorta di compilazione (assemblaggio).

Il traduttore dovrebbe lavorare sui file originali, che dovrebbero essere normali file RTF, utilizzando uno qualunque dei CAT tools che citi.

Una volta tradotti, i file RTF vengono elaborati con WinHelp per ottenere i file HLP e gli altri file accessori.

ciao
Gianfranco

[Edited at 2003-11-23 12:05]


Direct link Reply with quote
 

sabina moscatelli  Identity Verified
Italy
Local time: 04:28
Member (2004)
German to Italian
+ ...
RoboHelp Nov 23, 2003

Io li traduco con RoboHelp, che mi ha fornito il Cliente.

Sabina


Direct link Reply with quote
 

Elena Ghetti  Identity Verified
Italy
Local time: 04:28
Member (2003)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Il programma originale purtroppo non è Winhelp Nov 23, 2003

ciao Gianfranco!

grazie mille delle informazioni, approfondirò questa cosa col cliente. Purtroppo, i file che ricevo sono scritti con un programma che si chiama "Help & Manual", che può esportare in vari formati, tra cui Winhelp e rtf. Se esporto in rtf, come faccio ora, la reimportazione nel programma originale deve essere manuale, ossia copiando le frasi o i blocchi di frasi, perché la funzione automatica di importazione di cui dispone il programma non ripristina l'impaginazione originale. Esportando in Winhelp e reimportando i file di Winhelp l'impaginazione è perfetta, quindi essendo questo un formato molto più diffuso avevo pensato che fosse possibile trovare CAT tool che potessero gestire il formato

ciao e buon inizio settimana!


Direct link Reply with quote
 

Elena Ghetti  Identity Verified
Italy
Local time: 04:28
Member (2003)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie mille Sabina Nov 23, 2003

domani faccio un giretto in Internet per vedere se il programma può fare al caso mio!
ciao,

sabina moscatelli wrote:

Io li traduco con RoboHelp, che mi ha fornito il Cliente.

Sabina


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Programmi di traduzione e Winhelp file

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search