SLD trados 2009
Thread poster: Daniela Carbini

Daniela Carbini
Local time: 16:25
German to Italian
+ ...
Apr 10, 2010

Ciao a tutti

Ho acquistato alcuni giorni fa un nuovo pc su cui è installato windows 7. Allora ho installato nel mio pc SDL trados 2009 in quanto mi è stato detto che non supporta gli altri formati.
Volevo sapere se ci sono problemi di compatibilità con le altre versioni di Trados perché lavoro spesso con questo programma e attualmente con il nuovo computer mi trovo costretta ad usare questa versione.
Inoltre volevo sapere dove sta TagEditor in Trados 2009 perché non riesco a trovarlo.
Grazie a tutti per il supporto
Daniela


Direct link Reply with quote
 

Helen Matthews  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 15:25
Member (2008)
Italian to English
+ ...
Io lavoro con Windows 2007, Office 2007 e Trados 7/8.3/2009 Apr 10, 2010

Ciao Daniela,

Non so se ti può essere d'aiuto, ma ti spiego la mia situazione:

Io lavoro con Windows 7.
Fino a poco fa avevo Trados 7 2008 e funzionava benissimo.
Da poco ho aggiornato a Trados 2009 (mi era stata chiesta) ma non l'ho mai usato perché quando ho scoperto che funzionasse in modo totalmente diverso (infatti, la mia prima domanda, nel panico, era: dove sono andati a finire Tag Editor e Workbench??!!), ho subito fatto un passo indietro e, avendo comprato l'aggiornamento dalla versione 7 alla versione 2009, avevo il diritto di usare la versione 8.3 (la versione 'in mezzo' tra e due) che bastava per l'agenzia che mi aveva richiesto l'aggiornamento, e funzionava in tutto e per tutto come la versione 7.

Quindi, come vedi, per il funzionamento di Trados 2009 purtoppo non ti so dire nulla, ma ti posso assicurare che per me, almeno, funzionano benissimo le versioni Trados 7 e 8.3....

Buona serata!icon_smile.gif

[Edited at 2010-04-11 08:31 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Maria Vittoria Bianca  Identity Verified
Italy
French to Italian
+ ...
Trados Studio 2009 Apr 11, 2010

Ciao!
Io ho comprato Trados Studio 2009 e l'ho installato sul mio pc con Xp, non so se la cosa può esserti d'aiuto, ma nel menu programmi ho:
SDL Passolo
SDL
SDL International.
La seconda voce ha due sotto-menù:
Trados multiterm e Trados Studio 2009
L'ultima invece ha SDL trados 2007 Freelance con i soliti noti Tag Editor e Workbench... Non ho fatto niente di particolare, ho solo scaricato e installato tutto quanto fosse nella lista... Spero di esserti stata d'aiuto!


Direct link Reply with quote
 

Daniela Carbini
Local time: 16:25
German to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
altre info Apr 11, 2010

Ciao Maria Vittoria

Allora, ho fatto anche io così, però nel mio pc ora ho installato le icone sdl trados studio 2009 e sdl passolo 2009. Quale sarebbe quindi in questo nuovo trados il translator's workbench? E tageditor non riesco a trovarlo. Oppure se apro con trados un file tageditor me lo legge automaticamente come tageditor appunto?
Tu sai se per caso, come dicevo, questa nuova versione potrebbe creare problemi di incompatibilità con le altre, oppure è tutto studiato per far si che non vi sia questo tipo di ostacolo? Tu da quando lo usi hai mai avuto questo problema.
Grazie mille per il supporto.
Daniela


Direct link Reply with quote
 

Luca Ruella  Identity Verified
United States
Member (2005)
English to Italian
+ ...
Cambiamenti Apr 12, 2010

Daniela Carbini wrote:

Ciao Maria Vittoria

Allora, ho fatto anche io così, però nel mio pc ora ho installato le icone sdl trados studio 2009 e sdl passolo 2009. Quale sarebbe quindi in questo nuovo trados il translator's workbench? E tageditor non riesco a trovarlo. Oppure se apro con trados un file tageditor me lo legge automaticamente come tageditor appunto?
Tu sai se per caso, come dicevo, questa nuova versione potrebbe creare problemi di incompatibilità con le altre, oppure è tutto studiato per far si che non vi sia questo tipo di ostacolo? Tu da quando lo usi hai mai avuto questo problema.
Grazie mille per il supporto.
Daniela


In SDL Studio non esistono piu tageditor, workbench e tutti quegli accrocchi dei vecchi trados.
E' sempre possibile importare ed esportare i vecchi formati, ma l'interfaccia e l'ambiente di traduzione sono completamente diversi. Vi consiglio di seguire i tutorial inclusi nella suite.


Direct link Reply with quote
 

Claudia Cherici  Identity Verified
Italy
Local time: 16:25
Member (2010)
English to Italian
+ ...
non avete un problema con Word? Apr 14, 2010

ciao, scusate l'OT, ma visto che lavorate con Windows 2007 e Office, non vi risulta un problema con Word? a me da quando ho installato Trados 2009 SP2 non mi si chiude correttamente word, e alcune funzioni (ad es. lo shortcut per Trova) non sono attive...
Ho chiesto al support e mi hanno detto di cancellare 2 file .dotm dal software (mi hanno dato il path), perché tanto è consigliato lavorare in Tageditor e non direttamente in Word. L'ho fatto ma non è cambiato nulla...apprezzerei molto un aiuto! grazie


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

SLD trados 2009

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search