Off topic: prefisso cellulare Italia
Thread poster: tenshi85

tenshi85
Local time: 08:03
English to Italian
+ ...
May 8, 2010

Buongiorno, vorrei porre una domanda piuttosto banale che poco c'entra con la traduzione in sè...
Quando comunico a un cliente che si trova all'estero il mio numero di cellulare (italiano e lavoro in Italia), è corretto indicarlo in questo modo?
prefisso Italia + prefisso cellulare + numero
(es: 0039.340.1234567)
Grazie a tutti.


Direct link Reply with quote
 

Elena Simonelli  Identity Verified
Spain
Local time: 08:03
English to Italian
+ ...
May 9, 2010

Direi di sì. Qual è il tuo dubbio?

Direct link Reply with quote
 

Mailand  Identity Verified
Local time: 08:03
Italian to German
+ ...
famoso "0" davanti al prefisso May 9, 2010

Suppongo che sia il dubbio se ci vuole lo zero davanti al prefisso o meno (visto che quello delle città rimane). In effetti con i cellulari non c'è lo zero, perciò è giusto quello che hai scritto! Buona domenica

Direct link Reply with quote
 

tenshi85
Local time: 08:03
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
grazie May 9, 2010

grazie a entrambi gli utenti per le risposte

Direct link Reply with quote
 

SYLVY75  Identity Verified
Italy
Local time: 08:03
English to Italian
+ ...
Anche con il + May 9, 2010

Un altro modo molto utilizzato per indicare il prefisso nazionale è aggiungere un '+' al posto degli 0 iniziali, in questo modo: +39.340.1234567. Ho dato una rapida scorsa ai biglietti da visita dei clienti di mio marito (che provengono un po' da tutto il mondo) e il 90% di essi lo indicano in questo modo.

Per il numero fisso, invece, aggiungono uno 0 tra parentesi fra il prefisso nazionale e quello della città, in questo modo: +39.(0)2.12345678


Ciao,
SYLVY


Direct link Reply with quote
 

Manuela Dal Castello  Identity Verified
Italy
Local time: 08:03
English to Italian
+ ...
ora non più May 10, 2010

SYLVY75 wrote:

Un altro modo molto utilizzato per indicare il prefisso nazionale è aggiungere un '+' al posto degli 0 iniziali, in questo modo: +39.340.1234567. Ho dato una rapida scorsa ai biglietti da visita dei clienti di mio marito (che provengono un po' da tutto il mondo) e il 90% di essi lo indicano in questo modo.

Per il numero fisso, invece, aggiungono uno 0 tra parentesi fra il prefisso nazionale e quello della città, in questo modo: +39.(0)2.12345678


Ciao,
SYLVY



concordo sul + al posto degli 0, anche perché ogni paese ha il suo modo di iniziare una chiamata internazionale (ad esempio mi sembra che in Francia, almeno anni fa, bisognasse comporre il 19).

Non sono d'accordo sullo 0 dell'ex prefisso distrettuale italiano, perché si riferisce al "vecchio" concetto di numero telefonico, cioè che se ci si trovava nello stesso distretto non serviva comporre il prefisso.
Da un bel po' di anni invece quello che era il prefisso FA PARTE del numero e bisogna comporlo interamente anche se si chiama il vicino della porta accanto, zero compreso.
Quindi metterlo tra parentesi comporta, per uno straniero, solo la creazione di un'incertezza.

Manuela


Direct link Reply with quote
 

SYLVY75  Identity Verified
Italy
Local time: 08:03
English to Italian
+ ...
Giusto! May 10, 2010

Hai ragione, Manuela.

In effetti, per l'Italia la regola di omettere lo 0 del prefisso distrettuale non vale più, mentre per gli altri stati è ancora in vigore. Nel mio intervento parlavo di ciò ho trovato sui biglietti da visita di clienti non italiani; non ho specificato che da noi la regola del prefisso è differente e che lo 0 è obbligatorio, quindi la mia risposta poteva essere un po' fuorviante. Grazie per la precisazione!

Ciao,
SYLVY


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

prefisso cellulare Italia

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search