Traduttore letterario/editoriale per una casa editrice estera (extra-UE).
Thread poster: BrunildaTernova

BrunildaTernova
Italy
Local time: 08:17
May 14, 2010

Salve a tutti,
ho letto con molta attenzione i vari threats aperti, inclusi i vari commenti molto d’aiuto e illuminanti, e mi congratulo con tutti per il grande aiuto che mettete a disposizione.

Lavoro come traduttrice dal 2001 - madrelingua albanese - e l’argomento che sto per trattare riguarda le traduzioni dall’italiano in albanese. Attualmente ho tra le mani la possibilità di tradurre due libri dall'italiano in albanese:
- un romanzo letterario
- un libro etno-storico

Quello che volevo sapere riguarda gli aspetti del procedimento che devo seguire, dell’diritto d’autore, del contratto e del mio compenso economico. Specifico che la casa editrice albanese che pubblicherà i libri ha sede in Macedonia e per me è la prima volta che collaboro con loro, ragion per cui non so come muovermi e quali siano le regole contrattuali e il procedimento che devo seguire.

Volevo sapere se qualcuno ne sa qualcosa in più riguardo i procedimenti nei paesi extra-UE e/o se qualcuno mi può indicare una normativa dove mi posso basare per stipulare la mia proposta.

Grazie a tutti in anticipo per i consigli e per le vostre risposte!


 

lanave  Identity Verified
Italy
Local time: 08:17
French to Italian
+ ...
Biblit May 14, 2010

Ciao Bruna,

ti consiglio un sito italiano (con lista collegata) dove puoi trovare alcune informazioni che ti servono.

www.biblit.it

Buon lavoro
Anna


 

BrunildaTernova
Italy
Local time: 08:17
TOPIC STARTER
Per Lanave May 14, 2010

Ciao Lanave,
grazie per l’indicazione... Infatti conosco Biblit e ho postato anche lì il mio post - che non è stato ancora approvato e reso pubblico - con la speranza che qualcuno riesca a delucidarmi in merito a questo problema.
Purtroppo devo ammettere con mio rammarico - anche se ho cercato tra i tanti post pubblicati - che le informazioni in tale ambito sono inesistenti. Ho contattato privatamente anche una traduttrice madrelingua albanese con sede a Tirana (iscritta a Proz e anche a Biblit), ma devo dire che non è stata disponibile a darmi nessun informazione in merito (suppongo per questioni di rivalità e di concorrenza? non saprei).
Cmq, rimango sempre in attesa che qualche collega che ha già affrontato delle situazioni del genere riesca a darmi una mano, per aiutare non solo me ma anche altri che avranno bisogno in futuro.
Grazie di nuovo e buon lavoro anche a te!


 

Giuseppina Gatta, MA (Hons)
Member (2005)
English to Italian
+ ...
Le cose cambiano May 14, 2010

...da nazione a nazione e non importa che il paese sia UE o non UE. Dovrai informarti con qualcuno del posto per sapere che tipo di contratto e di compenso è in uso in Macedonia...

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Traduttore letterario/editoriale per una casa editrice estera (extra-UE).

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search