Come evitare la localizzazione automatica dei numeri in TagEditor
Thread poster: texjax DDS PhD

texjax DDS PhD  Identity Verified
Local time: 18:14
Member (2006)
English to Italian
+ ...
May 26, 2010

Cari tutti,

ho urgentemente bisogno di risolvere un problema.

Sto traducendo un catalogo di parti, quindi una lunga lista di stringhe di componenti e relative misure.

Il cliente ha deciso che i numeri non vanno localizzati con la virgola, ma TagEditor lo fa automaticamente e la cosa mi sta facendo perdere troppo tempo prezioso (es: 5.25 viene trasformato in 5,25...e al cliente non piace)

Come posso evitarlo?

Grazie in anticipo per qualsiasi dritta.


Direct link Reply with quote
 

T F F  Identity Verified
Italy
Local time: 00:14
English to Italian
Nel Workbench... May 26, 2010

...vai in "Translation Memory Options" > tab "Substitution localisation" > deseleziona "Numbers"...Dovrebbe funzionare!

Direct link Reply with quote
 

texjax DDS PhD  Identity Verified
Local time: 18:14
Member (2006)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Non funge :( May 26, 2010

Ciao Renato,

molte grazie, ma non funziona. Ho anche spento e riacceso il computer, nulla.
La casella è deselezionata e continuo a ritrovarmi le virgole.
Già è una traduzione discretamente noiosa ma così, oltre al tempo perso, è una vera tortura. Che strazio...




[Edited at 2010-05-26 16:52 GMT]


Direct link Reply with quote
 

texjax DDS PhD  Identity Verified
Local time: 18:14
Member (2006)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Trovato! May 26, 2010

Non bisogna deselezionare la casella, ma in corrispondenza di "decimal symbol" si deve scegliere l'altra opzione dal menu a discesa (e' scritto talmente in piccolo che sembrano tutte e due dei puntini, ma non è così).

Grazie Renato, senza il tuo intervento non ci sarei arrivata.

Per me oggi ti sei guadagnato il titolo di "principe del fora"

Ciao!

[Edited at 2010-05-27 00:24 GMT]


Direct link Reply with quote
 

T F F  Identity Verified
Italy
Local time: 00:14
English to Italian
No vabbè...troppo forte questa! May 26, 2010

texjax DDS PhD wrote:

Grazie Renato, senza il tuo intervento non ci sarei arrivata.

Per me oggi ti sei guadagnato il titolo di "principe del fora"


HAHAHAHA...bellissima!
...Anche io - senza il tuo intervento - non ci avrei mai pensato a questo gioco di parole...Grazie del titolo e della risata


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Come evitare la localizzazione automatica dei numeri in TagEditor

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search