usare multiterm
Thread poster: Daniele Vasta

Daniele Vasta
Italy
Local time: 14:07
Member
German to Italian
+ ...
Jul 25, 2010

Salve a tutti,

premetto che non uso e non so usare multiterm ma vorrei sapere se esso consente di fare ciò che consente wordfast. Mi spiego: se in un segmento source trovo la parola X e voglio inserirla in un glossario appena creato (magari vuoto) mi basta premere ctrl+alt+T, poi evidenziare il relativo traducente e ripremere ctrl+alt+T. Così ho inserito il mio termine che comprarirà in turchese nei segmenti successivi. Multiterm permette questo? Mi fa creare un glossario "in itinere" durante la traduzione e mi segnala con un colore diverso nel segmento sorgente i termini presenti nel glossario? Se sì....come si effettua tale procedura?

Grazie a chi vorrà illuminarmi.
Daniele


 

Heike Steffens  Identity Verified
Local time: 14:07
Italian to German
+ ...
Multiterm Jul 26, 2010

Ciao Daniele,

provo a fornirti qualche informazione utile riguardo la tua domanda:

Prima di cominciare a tradurre in ambiente Trados Studio 2009, avrai creato un nuovo termbase di Multiterm o assegnato uno già esistente al progetto.
Per aggiungere una coppia di termini al termbase, basta evidenziare la parola source e quella target, poi cliccare con il tasto destro del mouse e selezionare l'apposita voce (in tedesco: "Neuen Terminus hinzufügen"). In questo modo è subito disponibile per l'ulteriore traduzione e ogni termine esistente nel termbase viene evidenziato nel segmento source.

Eccoti un estratto dall'aiuto di Trados Studio:
"Terminology recognition describes how SDL Trados Studio compares the current source sentence with the data in SDL MultiTerm. SDL MultiTerm automatically suggests terms as you translate your documents. This allows you to work with your termbases from within the SDL Trados Studio environment. Every known term that is similar to terms stored in the SDL MultiTerm termbase is highlighted by a red bracketed line in the source segment text in the Editor window. In addition, the terms are displayed in the Term Recognition window in the Editor view with their translation in the target index entry in SDL MultiTerm"

Buona giornata
Heike

[Bearbeitet am 2010-07-26 07:39 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

usare multiterm

Advanced search






SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search