Esperienze e opinioni sul METAV online Parma-UAB?
Thread poster: Ofelia Alberti

Ofelia Alberti  Identity Verified
Spain
Local time: 07:27
English to Italian
+ ...
Aug 5, 2010

Ciao a tutti,

Visto che nessuno mi ha risposto a partire da un altro thread, ormai troppo vecchio, ne lancio uno nuovo con la mia richiesta di opinioni.

Conoscete qualcuno che sta seguendo o ha terminato il master di cui in oggetto?

METAV:
http://info.metav.unipr.it/index.php?option=com_content&view=article&id=1&Itemid=2

Ho visto che è possibile iscriversi ai singoli moduli e ve ne è uno sulla sottotitolazione che inizia il 20 settembre (M3. Sottotitolazione per il cinema dal 20/9/10 al 28/11/10).

Poiché ogni modulo costa 800 euro, non poco dal mio punto di vista, e il corso si svolge interamente online, vorrei conoscere l'esperienza di chi l'ha frequentato.

Principalmente i miei dubbi sono questi:

- Ho già frequentato due moduli sulla TAV durante il master che ho appena finito alla UPF di Barcellona e ho già imparato a utilizzare Subtitle Workshop e la teoria applicata alla TAV, secondo voi varrebbe la pena iscriversi al modulo sulla sottotitolazione?
- Funziona tutto bene a livello organizzativo e teconologico?
- Il corso è soprattutto teorico?
- I professori danno indicazioni su come entrare nel mondo della TAV?

Insomma, il master o modulo è utile o no? Chi mi può aiutare?

Grazie!

Ofelia


 

elenam66
English to Italian
metav parma Aug 6, 2010

Ciao Ofelia,

anch'io vorrei seguire il modulo 3 e ho le tue stesse perplessità.

Elena


 

Annamaria Sondrio (X)  Identity Verified
Italy
Local time: 07:27
Spanish to Italian
+ ...
Idem Aug 6, 2010

Ciao! Sono interessata anch'io! Penso che il master sia alla prima edizione, e mi sa che dovremo fare le "cavie", se vogliamo davvero sapere di che si tratta.

 

Magdalena Altieri
Argentina
Member (2010)
Italian to Spanish
+ ...
Ciao ragazze! Aug 6, 2010

Anch'io sono molto interessata in questo Master, io vorrei (e dovrei, visto che sono di madrelingua spagnola) seguire quello della UAB, ma comunque alla fine si ottengono due titoli, secondo ho capito: uno rilasciato dalla Università di Parma, e l'altro dalla Universidad Autónoma de Barcelona.
Non so se vi aiuterà qualcosa, ma qui c'è un'opinione sul corso della UAB, scritto da uno studente che sta seguendo ora il Master, ed è eccellente. Poi io non so se la qualità docente e i contenuti saranno praticamente uguali o meno:
http://algomasquetraducir.com/2009/12/18/opinion-sobre-el-master-en-traduccion-audiovisual-de-la-universidad-autonoma-de-barcelona-edicion-virtual/#comment-7738
Comunque, teniamoci aggiornate!
Grazie.
Magdalena


 

Annamaria Sondrio (X)  Identity Verified
Italy
Local time: 07:27
Spanish to Italian
+ ...
Grazie Aug 7, 2010

Grazie per il link Magdalena, senz'altro teniamoci aggiornate! Salutone.

 

Ofelia Alberti  Identity Verified
Spain
Local time: 07:27
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie ma non sono convinta Aug 9, 2010

Ciao ragazze,

vi ringrazio per aver risposto, anche se nussuna di noi ha ulteriori notizie sul master/modulo italiano.

Magdalena, conosco la UAB perchè vivo a Barcellona e la reputazione di questa università è eccellente. Non so il master online però...

I miei dubbi sono proprio sull'aspetto tecnologico perché in Italia le istituzioni sono ancora molto arretrate sul tema, basti dare un'occhiata al sito in questione METAV:
http://info.metav.unipr.it/index.php?option=com_content&view=article&id=1&Itemid=2

Devo ammettere però che ho ricevuto risposte celeri via mail dalla coordinatrice, anche se alla mia richiesta di avere il programma dettagliato, mi è stato detto che non era possibile.

Credo che salterò il modulo 3 sul sottotitolaggio perchè ho già seguito due moduli simili qua alla UPF di Barcellona e mi è stato confermato che il programma utilizzato è lo stesso (Subtitle Workshop). Forse mi iscriverò al modulo 4 sulla sottotitolazione per non udenti.

Se ci sono novità vi prego di mantenere questo thread aggiornato, grazie e buone vacanze (per chi le fa)!

Ciao da Barcellona,

Ofelia


 
info metav Jan 27, 2011

Ciao a tutte!

Mi sono appena iscritta, sono finita su questo forum cercando info sul METAV... Qualcuna di voi poi ha più seguito questo master (o anche solo un modulo)?

Io mi sto laureando alla specialistica in lingue proprio a Parma, e mi interesserebbe molto avvicinarmi, dopo la laurea, alla traduzione audiovisiva. Questo master sembra interessante, ma essendo nato da poco non conosco nessuno che l'abbia seguito e che possa dirmi se ne valga effettivamente la pena. Voi avete qualche esperienza al riguardo? Anche non in prima persona...
Ho letto che l'equivalente di Barcellona è buono, ma qui i prof sono tutti italiani, non credo sia proprio la stessa cosa!

Inoltre, già che ci sono ne approfitto per chiedervi se secondo voi mi conviene buttarmi subito su un master, o se non sia meglio per me, dopo la laurea, iniziare subito a propormi per qualche stage in modo da acquisire esperienza, ed eventualmente ricorrere al master solo in seguito, come approfondimento... Per essere presi in considerazione dalle agenzie serve avere un titolo come questo, o "basta" già la specialistica?

Grazie a chiunque mi risponderà.

Silvia


 

Elisa Quaglio
Italy
Local time: 07:27
English to Italian
+ ...
Vi siete iscritte? Oct 21, 2011

Ciao a tutte,

qualcuna si è poi iscritta aquesto master? Io vorrei iscrivermi (alla versione italiana) ma non trovo testimonianze di persone che abbiano effettivamente frequentato il master..

Ho studiato lingue, laurea specialistica in traduzione, ora lavoro in agenzia di traduzione da un anno e mezzo, ma ho sempre desiderato specializzarmi in questo settore. Qualcuno mi sa dare consigli? Eventualmente anche su alternative migliori!

Grazie,

Elisa


 

Livia Seniuc  Identity Verified
Italy
Local time: 07:27
English to Romanian
+ ...
dopo un anno, qualcuna di voi si è iscritta? Feb 15, 2012

Ciao a tutte,

E' passato un'anno e mi chiedevo se qualcuna di voi ha raccolto qualche informazione o esperienza diretta su questo master.

Grazie.
Livia


 

chiaraforcy
Local time: 07:27
English to Italian
+ ...
Master in Traduzione audiovisiva Feb 21, 2012

Ciao a tutti!

sono Chiara Forcignanò e ho conseguito la laurea specialistica in Traduzione presso la Luspio

di Roma lo scorso novembre. Sono interessata anch'io a questo master, e in generale ai

master in traduzione audiovisiva, quindi mi piacerebbe molto conoscere le opinioni di chi ha

già frequentato master in questo ambito e soprattutto capire se siano realmente utili a

livello lavorativo e quali siano i più rinomati, sia in Italia che altrove.

Grazie!

Chiara


 

Alessandra Armenise  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 06:27
English to Italian
+ ...
Novità? Sep 22, 2016

Salve a tutti.
Qualcuno di voi si è poi iscritto a questo master?
Sarei interessata ad iscrivermi e avrei bisogno di opinioni al piú presto dato che la scadenza è il 30 settembre.


 

Elisa Balboni  Identity Verified
Italy
Local time: 07:27
English to Italian
+ ...
Qualcuno che abbia seguito il master METAV online Parma-UAB? Apr 23, 2017

Ciao,

dato che sto considerando anch'io l'iscrizione a questo master, prova a rilanciare il topic per vedere se qualcuno si palesa...icon_smile.gif


 

FeN (X)
Italy
Local time: 07:27
English to Italian
+ ...
Notizie? Jun 27, 2017

C'è qualcuno che alla fine ha fatto questo Master? So da fonti attendibili che la qualità è ottima (anche se quest'anno è stato declassato a I livello), ma la modalità a distanza mi lascia dei dubbi sulle possibilità di inserimento e networking, fondamentale in questo campo.

 

Giulia Musolino
Italy
English to Italian
+ ...
Qualche news? Jul 13, 2017

Ciao a tutti!

Sono nuova sul forum ma sono molto interessata al METAV di Parma...anche io ho qualche perplessità purtroppo, se qualcuno l'ha svolto mi farebbe molto piacere avere qualche informazione in più!!

Grazie milleicon_smile.gif


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Esperienze e opinioni sul METAV online Parma-UAB?

Advanced search






SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search