Richiesta traduzione EN>IT, un altro SPAM?
Thread poster: Silvia Barra

Silvia Barra  Identity Verified
Italy
Local time: 09:18
English to Italian
+ ...
Aug 22, 2010

Buona sera a tutti,
oggi ho scoperto di essere in copia ad una mail da Inglese a Italiano da eseguire entro 4 settimane, in cui si richiede anche uno sconto. La firma dell'intestatario indica provenienza UK.
Una collega mi ha anche contattata per avere spiegazioni, visto che sono italiana e non mi conosceva.
MA: la mail della persona che scrive ha un cognome leggermente diverso da quello della persona stessa per come si è presentata. L'indirizzo è un gmail, ma questo non ha troppa importanza. Inoltre, quando ho fatto rispondi a tutti, per spiegare a colleghi di cui non vedo l'indirizzo la situazione (cioè che non conosco questa persona e che non ho nulla a che fare con lei), come indirizzo del mittente appare una mail molto dubbia.
Infine, leggendo bene il testo appaiono alcuni errori. Mi sembra anche sfacciato il modo di richiedere uno sconto.
A me pare proprio uno SPAM.
Scrivo qui sopra per poter contattare e avvertire in qualche modo i colleghi che hanno ricevuto questa strana mail e per scusarmi con alcuni di essi perché ho letto i loro preventivi visto che la loro mail è arrivata anche a me.
Ripeto: non conosco la persona che ha mandato questa mail e non ho niente a che fare con lei.
Le ho scritto, se davvero non si tratta di spam, di spiegare a me e a tutti i motivi dell'accaduto.
Visto che non credo si possano fare nomi, potete contattarmi eventualmente in privato per maggiori informazioni.

EDITO per postare la mail che ho ricevuto senza riferimenti di nomi:

-----------------------------------------------------------------------------------------------
Oggetto : REVIEW THIS DOCUMENT AND LET ME LET KNOW IF YOU CAN DO IT

Morning,
How are you doing today and can you take a translation job right now,here is the document attached with this email and let me know how much you charge per words.I want it translated from English to Italian but you should be able to finish in 4 weeks time and i hope to get a discount, awaits your mail soon.

Regards.
------------------------------------------------------------------------------------------------
Buona serata

Silvia


[Modificato alle 2010-08-22 20:12 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Angie Garbarino  Identity Verified
Member (2003)
French to Italian
+ ...
Già se ne parla nel forum SCAM Aug 22, 2010

Ecco qui, nelle ultime pagine si parla dell'email che hai ricevuto (che ho ricevuto anche io)

http://www.proz.com/forum/scams/176165-feels_and_smells_like_a_scam.html

E' scam

Ciao!


Direct link Reply with quote
 

Silvia Barra  Identity Verified
Italy
Local time: 09:18
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Non avevo visto Aug 22, 2010

Grazie Angie,
non avevo visto perché ho avuto problemi con il PC. Ho letto la mail solo dopo la telefonata della collega, ma a prima vista non avrei mai risposto.
Ho scritto solo per avvertire i colleghi che hanno risposto all'offerta, visto che alcuni lo hanno fatto.
Buona notte
Silvia


Direct link Reply with quote
 

Alessandra Martelli  Identity Verified
Italy
Local time: 09:18
Member (2009)
English to Italian
+ ...
Altro caso di SCAM Aug 22, 2010

Ciao Silvia,

l'ho ricevuta anche io. Ho effettuato qualche controllo e l'indirizzo postale riportato nella mail pare inesistente. Ho evitato quindi di rispondere

Buona serata,
Aless


Direct link Reply with quote
 

Silvia Prendin  Identity Verified
Italy
Local time: 09:18
Member (2009)
English to Italian
+ ...
Spam Aug 22, 2010

Com'è che ricevete tutta questa spazzatura? Due casi in pochi giorni, e io non ho ricevuto né l'uno né l'altro. Non è che magari avete l'indirizzo e-mail pubblico in profilo?

Direct link Reply with quote
 

Antonella Grati  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 08:18
Member (2008)
English to Italian
+ ...
Ricevuta anch'io Aug 23, 2010

Buongiorno a tutt*,

anch'io ho ricevuto questa e-mail, ma nella mia c'era in copia un indirizzo riconducibile a un'agenzia francese, Blue Board 5 (che mi ha depistato).
Nelle vostre non c'era? Fatemi sapere, bisogna avvertirli.
Ho risposto che non faccio traduzioni di quel tipo, si vede che l'esperienza un po' aiuta.

Meno male

Buon lavoro,
Antonella


Direct link Reply with quote
 

Letizia Ridolfi
Italy
Local time: 09:18
English to Italian
+ ...
grazie Silvia Aug 23, 2010

per la "dritta".
buona giornata
Le


Direct link Reply with quote
 

Maria Giovanna Polito  Identity Verified
Italy
Local time: 09:18
Member (2009)
French to Italian
+ ...
anche io Aug 23, 2010

l'ho ricevuta... grazie per l'avvertimento!

Direct link Reply with quote
 

lu82
Local time: 09:18
English to Italian
+ ...
Anche io Aug 23, 2010

ho ricevuto questa email e mi chiedevo proprio se fosse una spam e a questo punto credo proprio di si, l'email è identica... in copia c'era un altro indirizzo tiscali.it!

Occhio!


Luisa


Direct link Reply with quote
 

Angie Garbarino  Identity Verified
Member (2003)
French to Italian
+ ...
Flaggare il forum SCAM Aug 23, 2010

Io da qualche mese ho "flaggato" il forum SCAM, tanto per essere più sicuri

Comunque è sempre quello dell'assegno maggiorato.

Ciao!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Richiesta traduzione EN>IT, un altro SPAM?

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search