Lifelong learning Workshop - La traduzione automatica: un nuovo strumento per il traduttore
Thread poster: Eros Zanchetta
Eros Zanchetta
Local time: 18:28
Sep 22, 2010

Cari colleghi,

sperando di fare cosa gradita, segnalo un workshop dal titolo "La traduzione automatica: un nuovo strumento per il traduttore" organizzato dal Laboratorio di Terminologia e Traduzione Assistita della SSLMIT di Forlì.

Eros

--------------------------------------

Lifelong learning Workshop - La traduzione automatica: un nuovo strumento per il traduttore

In questo workshop sarà presentata la traduzione automatica come strumento al servizio del traduttore. Nel corso della giornata di lavoro si tratteranno i seguenti argomenti:

- la TA come nuovo strumento di lavoro per il traduttore
- introduzione generale alla traduzione automatica (TA)
- panoramica sui sistemi e servizi di TA più diffusi (Google Translate)
- approcci all'utilizzo ottimale della TA (pre-editing, post-editing con sessioni pratiche)
- l'integrazione fra TA e traduzione assistita

Docenti/Tutor: Guy Aston, Franco Bertaccini, Elena Di Bello, Federico Gaspari, Claudia Lecci, Eros Zanchetta

È richiesta la conoscenza passiva della lingua inglese: il workshop si terrà in italiano, ma le esercitazioni si svolgeranno su testi in italiano e inglese.

Ogni partecipante avrà a disposizione un computer sul quale svolgere le esercitazioni.

Al termine del workshop verrà rilasciato un attestato.

Per il programma dettagliato e altre informazioni, consultare il sito del workshop:

http://terminologia.sslmit.unibo.it/workshops/


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Lifelong learning Workshop - La traduzione automatica: un nuovo strumento per il traduttore

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search