Lifelong learning Workshop - La traduzione automatica: un nuovo strumento per il traduttore
Thread poster: Eros Zanchetta

Eros Zanchetta
Local time: 19:39
Sep 22, 2010

Cari colleghi,

sperando di fare cosa gradita, segnalo un workshop dal titolo "La traduzione automatica: un nuovo strumento per il traduttore" organizzato dal Laboratorio di Terminologia e Traduzione Assistita della SSLMIT di Forlì.

Eros

--------------------------------------

Lifelong learning Workshop - La traduzione automatica: un nuovo strumento per il traduttore

In questo workshop sarà presentata la traduzione automatica come strumento al servizio del traduttore. Nel corso della giornata di lavoro si tratteranno i seguenti argomenti:

- la TA come nuovo strumento di lavoro per il traduttore
- introduzione generale alla traduzione automatica (TA)
- panoramica sui sistemi e servizi di TA più diffusi (Google Translate)
- approcci all'utilizzo ottimale della TA (pre-editing, post-editing con sessioni pratiche)
- l'integrazione fra TA e traduzione assistita

Docenti/Tutor: Guy Aston, Franco Bertaccini, Elena Di Bello, Federico Gaspari, Claudia Lecci, Eros Zanchetta

È richiesta la conoscenza passiva della lingua inglese: il workshop si terrà in italiano, ma le esercitazioni si svolgeranno su testi in italiano e inglese.

Ogni partecipante avrà a disposizione un computer sul quale svolgere le esercitazioni.

Al termine del workshop verrà rilasciato un attestato.

Per il programma dettagliato e altre informazioni, consultare il sito del workshop:

http://terminologia.sslmit.unibo.it/workshops/


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Lifelong learning Workshop - La traduzione automatica: un nuovo strumento per il traduttore

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search