Traduzione romanzi danese -> italiano
Thread poster: Alessio Paterno

Alessio Paterno
Local time: 18:46
Sep 23, 2010

Buongiorno a tutti!

Mi chiamo Alessio, e sono un giovane studente di psicologia appena atterrato a Copenhagen per iniziare il master di psicologia clinica. "Cosa ci fa questo qui sul forum di ProZ?" vi chiederete giustamente. Per rispondere a tale interrogativo, devo tornare indietro di qualche anno.

Durante le scuole superiori ho vissuto un anno intero presso una famiglia in Danimarca, frequentando una normale scuola superiore ed integrandomi il piú possibile nella vita e nella cultura del luogo (forse qualcuno di voi ha giá sentito parlare di AFS-intercultura); tra le tante cose imparate, non poteva certo mancare la lingua danese! Estremamente soddisfatto dell´esperienza, mi sono deciso a ritornare qui nel Nord per completare il ciclo di studi universitari.

Da un mesetto a questa parte, ho ricominciato a leggere dei romanzi in danese, in particolare alcuni dell´autore Jakob Ejersbo. Navigando un po´sul web alla ricerca di informazioni sull´autore, mi sono accorto che non esistono ancora delle traduzioni in italiano dei suoi scritti, cosí come di molti altri validi autori danesi. Insomma, sembrerebbe esserci un mercato abbastanza aperto!

Secondo voi é quindi un´idea fattibile proporre una mia traduzione di un romanzo danese ad una casa editrice in Italia? Sono perfettamente conscio del fatto che non ho alcuna specializzazione in tal senso: ufficialmente sono uno psicologo, non un traduttore! Ma credo che le esperienze accumulate sinora (anno all´estero+maturitá classica+universitá in danese) mi potrebbero permettere di ottenere una buona resa letteraria...e, come ho letto in molti altri post su questo forum, contano di piú le esperienze che non i titoli!

Se non fosse un´idea donchisciottesca, magari qualcuno saprebbe anche darmi delle dritte su dove/come/a chi rivolgermi per mettere in pratica questo progetto?

Vi ringrazio anticipatamente per l´aiuto.

Alessio


 

lanave  Identity Verified
Italy
Local time: 18:46
French to Italian
+ ...
Titoli vs Esperienze Sep 23, 2010

Alessio Paterno wrote:

Secondo voi é quindi un´idea fattibile proporre una mia traduzione di un romanzo danese ad una casa editrice in Italia? Sono perfettamente conscio del fatto che non ho alcuna specializzazione in tal senso: ufficialmente sono uno psicologo, non un traduttore! Ma credo che le esperienze accumulate sinora (anno all´estero+maturitá classica+universitá in danese) mi potrebbero permettere di ottenere una buona resa letteraria...e, come ho letto in molti altri post su questo forum, contano di piú le esperienze che non i titoli!


Ciao Alessio,

per la traduzione letteraria puoi rivolgerti al sito di Biblit, dove si parla di traduzione letteraria nello specifico. Al sito è associata una lista a cui partecipano molto attivamente tanti traduttori letterari.
In bocca al lupo.


Per quanto riguarda l'inutilità dei titoli a favore delle valide esperienze, direi che mi hai convinto: vista la mia enorme esperienza con le relazioni umane e le personalità più o meno sane, smetto di fare il traduttore per dedicarmi alla psichiatria.

icon_biggrin.gif


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Traduzione romanzi danese -> italiano

Advanced search






SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search