Tariffe cliente diretto/agenzie?
Thread poster: Milena Bosco (X)

Milena Bosco (X)  Identity Verified
Italy
Local time: 09:30
English to Italian
+ ...
Sep 24, 2010

Gentili colleghi:

Sono in difficoltà e spero mi possiate aiutare. Vorrei conoscere, se possibile, le tariffe medie cliente diretto/agenzie per la coppia linguistica Inglese (source)/Italiano. Avrei bisogno dell'informazione con una certa urgenza. Il testo presenta un liguaggio tecnico di media difficoltà. Si tratta di documenti aziendali.

Grazie mille!


 

GiuriTrad Traduzioni Giurate
Italy
Local time: 09:30
Italian to Spanish
+ ...
Entrambi italiani? Sep 24, 2010

Cliente diretto (italiano) agenzia (italiana)?

 

María José Iglesias  Identity Verified
Italy
Local time: 09:30
Italian to Spanish
+ ...
Dipende dal Paese della agenzia e del cliente Sep 24, 2010

Ciao Milena,
bisognerebbe sapere se si tratta di un cliente diretto italiano e di un'agenzia di traduzioni italiana.

María José


 

Luca Tutino  Identity Verified
Italy
Local time: 09:30
Member (2002)
English to Italian
+ ...
Domanda sincera (non retorica) Sep 24, 2010

María José Iglesias wrote:
Ciao Milena,
bisognerebbe sapere se si tratta di un cliente diretto italiano e di un'agenzia di traduzioni italiana.
María José


Perché?


 

Frances Leggett  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 08:30
Italian to English
+ ...
Perché... Sep 24, 2010

Luca Tutino wrote:

María José Iglesias wrote:
Ciao Milena,
bisognerebbe sapere se si tratta di un cliente diretto italiano e di un'agenzia di traduzioni italiana.
María José


Perché?


le tariffe cambiano da paese in paese. Le agenzie italiane tendono a pagare tra €0,05 e €0,07 a parola, a volte trovi pure delle agenzie che sono disposte a pagare di più. Molte agenzie offrono una tariffa intorno ai €0,10 ai €0,15 a parola al cliente finale. Le agenzie nel Regno Unito pagano un po' di più. Le agenzie negli Stati Uniti offrono tariffe più o meno simili alle tariffe in Italia, a volte più alti. Tieniti presente comunque che le tariffe più basse sono per testi molto generali e non troppo complicati... la tariffa ovviamente incrementa con la difficoltà del testo.

[Edited at 2010-09-24 22:36 GMT]


 

Riccardo Schiaffino  Identity Verified
United States
Local time: 01:30
Member (2003)
English to Italian
+ ...
Le tariffe le deve stabilire il traduttore, non l'agenzia Sep 25, 2010


le tariffe cambiano da paese in paese. Le agenzie italiane tendono a pagare tra €0,05 e €0,07 a parola, a volte trovi pure delle agenzie che sono disposte a pagare di più. Molte agenzie offrono una tariffa intorno ai €0,10 ai €0,15 a parola al cliente finale. Le agenzie nel Regno Unito pagano un po' di più. Le agenzie negli Stati Uniti offrono tariffe più o meno simili alle tariffe in Italia, a volte più alti. Tieniti presente comunque che le tariffe più basse sono per testi molto generali e non troppo complicati... la tariffa ovviamente incrementa con la difficoltà del testo.


Il fatto che le agenzie del paese X desiderino pagare 1 centesimo a parola, 10 centesimi, o una cifra diversa ha ben poco a che fare con le tariffe che il traduttore dovrebbe richiedere. Significa sempliemente che se il traduttore ha, che so, una tariffa di 10 centesimi di Euro a parola, più difficilmente avrà tra i suoi clienti agenzie italiane, mentre un traduttore disposto a lavorare per 2 centesimi a parola, potrà vantare tra i suoi clienti non solo agenzie italiane, ma anche quelle di paesi ancora più micragnosi (se poi ciò sa una buona idea, è ovviamente un'altra storia).

Le tariffe le deve stabilire il traduttore in base a vari fattori: i suoi costi fissi, il suo obiettivo di guadagno, gli oneri fiscali e assistenziali e magari anche il costo della vita nel luogo in cui il taduttore vive (ma non del luogo ove il cliente ha sede); la nicchia di mercato a cui mira; e inoltre: la produttività del traduttore (un traduttore che lavori veloce potrà più facilmente prendere in considerazione l'idea di offrire tariffe più basse che non un suo collega che lavora più lento), la qualità del servizio offerto, e così via.

Quanto siano disposte a pagare le agenzie di un determinato paese dovrebbe essere l'ultima delle considerazioni che il traduttore professionsta dovrebbe prendere in considerazione nello stabilire le proprie tariffe.


 

Milena Bosco (X)  Identity Verified
Italy
Local time: 09:30
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie Sep 26, 2010

Grazie a tutti per le informazioni. La mia era una curiosità "necessaria", trovandoni davanti ad un progetto di una certa importanza che non so se riuscirò a terminare da sola e dovendo indicare un preventivo di spesa.

Riccardo, parole sante!

Felice Domenica a tutti.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Tariffe cliente diretto/agenzie?

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search