Omologazione laurea SSLMIT in Spagna
Thread poster: territerriterri

territerriterri
Italy
Local time: 19:44
English to Italian
+ ...
Sep 29, 2010

Da più di un anno sto lottando con la burocrazia dell'università di Trieste per avere tutte le informazioni di cui hanno bisogno in Spagna per omologare il mio titolo di laurea (in Traduzione e Interpr.) Il problema principale è che non hanno il "monto delle ore". Qualcuno ha avuto esperienze simili e saprebbe darmi qualche consiglio? Grazie

Direct link Reply with quote
 

Maria Vittoria Bianca  Identity Verified
Italy
French to Italian
+ ...
Il monte ore è ricavabile Sep 29, 2010

Buongiorno,
non so se tu abbia fatto il nuovo o il vecchio ordinamento. Con il nuovo è semplice fare il calcolo perché ad ogni credito corrisponde un tot ore di lezione frontale e di studio personale. Ad esempio il corso di lingua è da 5 crediti che corrispondono a 50 ore di lezione in aula e 50 di studio personale (sto inventando le cifre, per avere quelle reali dovresti rivolgerti in segreteria). In questo modo avresti il monte ore per ogni corso, so che è un lavoraccio ma magari può aiutarti a velocizzare le cose!


Direct link Reply with quote
 

GiuriTrad Traduzioni Giurate
Italy
Local time: 19:44
Italian to Spanish
+ ...
Omologazione del titolo in Spagna - Crediti Formativi Universitari o Annualità Sep 29, 2010

Da più di un anno sto lottando con la burocrazia dell'università di Trieste per avere tutte le informazioni di cui hanno bisogno in Spagna per omologare il mio titolo di laurea (in Traduzione e Interpr.) Il problema principale è che non hanno il "monto delle ore". Qualcuno ha avuto esperienze simili e saprebbe darmi qualche consiglio? Grazie



Buongiorno,
per l'omologazione del titolo in Spagna non è necessario che venga indicato il monte ore nel certificato, peraltro non rilasciato in questa modalità dall'Università italiana se non in alcune Università di Medicina.

Il Ministero spagnolo richiede quanto segue:

- Certificato accademico con gli esami, dove dovrà risultare la durata legale del corso di laurea, crediti formativi universitari di ogni esame e totale di crediti. Qualora la laurea sia del vecchio ordinamento, e quindi priva di tali CFU, è sufficiente indicare le annualità, espresse in valore (Val.).

- Diploma di laurea in copia conforme, oppure se ancora non rilasciato, un altro certificato simile al primo ma senza gli esami e crediti, dove risultino semplicemente il titolo conseguito, la data di conseguimento, i dati anagrafici e durata legale.

Il tutto deve essere in bollo e con la firma e timbro della Segreteria di Studenti.

Entrambi i documenti devono essere tradotti, asseverati e apostillati per la Spagna da un traduttore giurato in Spagna oppure da un traduttore in Italia iscritto al CTU del Tribunale, che possa garantire con la propria firma e timbro.

Saluti,

GiuriTrad

[Modificato alle 2010-09-29 08:09 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Francesca Casoli  Identity Verified
Italy
Local time: 19:44
Spanish to Italian
+ ...
Attenzione agli ETCS Sep 29, 2010

Se nel frattempo vuoi saperlo per farti un'idea ha ragione Maria Vittoria, basta fare un po' di calcoli, però ti segnalo questa differenza:
- in Italia 1 CFU = 1 ETCS, in Spagna è meno! (http://www.ugr.es/~factrad/intercambios/documentos/infopack.pdf)


Direct link Reply with quote
 

territerriterri
Italy
Local time: 19:44
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
valore delle annualità? Sep 29, 2010

"Qualora la laurea sia del vecchio ordinamento, e quindi priva di tali CFU, è sufficiente indicare le annualità, espresse in valore (Val.)."

Cosa si intende per "espresse in valore" (Val.) ?
Perché il mio problema sta proprio nel fatto che sono del vecchio ordinamento e non ho informazioni relative a crediti.
Grazie mille



[Editado a las 2010-09-29 09:21 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Marina Krukovich  Identity Verified
Local time: 07:44
English to Russian
+ ...
simile problema SSLMIT di Forli' Sep 29, 2010

Anche io ho un simile problema. Voglio richiedere accreditazione di NAATI ma non riesco ad ottenere un certificato (come richiesto da NAATI) che indicasse le ore totali dei corsi (nuovo ordinamento)... C'e' qualcuno che l'ha gia' fatto o qualcuno che sa come si puo' calcolare le ore in base ai crediti?

Direct link Reply with quote
 

Paola Manca  Identity Verified
Spain
Local time: 19:44
English to Italian
+ ...
Omologazione laurea vecchio ordinamento Sep 29, 2010

Io ho omologato la laurea del vecchio ordinamento senza troppi problemi ("solo" 3 esami extra che ho dovuto sostenere a Granada, ma in fin dei conti erano una formalità). I certificati di Trieste li ho tradotti io e me li hanno timbrati e firmati come conformi agli originali al Consolato di Madrid, è un servizio gratuito (o almeno lo era fino a un paio d'anni fa). Io me la sono presa comoda e ci ho messo circa 2 anni, tra una cosa e l'altra. Se qualcuno vuole informazioni più dettagliate mi può scrivere in privato.

Ciao
Paola


Direct link Reply with quote
 

GiuriTrad Traduzioni Giurate
Italy
Local time: 19:44
Italian to Spanish
+ ...
Il valore che sostituisce i crediti per l'omologazione in Spagna Oct 5, 2010

Il "Valore" e cioè l'annualità è il modo con il quale l'Università italiana rilascia i certificati accademici quando non ci sono i crediti formativi universitari.
Con questa indicazioni non ci sono problemi per ottenere l'omologazione in Spagna.

Saluti,

GiuriTrad


Direct link Reply with quote
 
Omologazione laurea in Spagna Mar 14, 2011

Anche io ho lo stesso problema essendo del vecchio ordinamemnto.
Non riesco a capire come debba risultare nel certificato "Il valore " delle annualità..qualcuno puó spiegarmelo?

Grazie


Direct link Reply with quote
 

María José Iglesias  Identity Verified
Italy
Local time: 19:44
Italian to Spanish
+ ...
Valore = in quale anno del percorso formativo è stato fatto un esame Apr 10, 2011

Si tratta semplicemente di indicare nel certificato se un dato esame è stato fatto nel primo anno, nel secondo, nel terzo, nel sesto anno... Questo è il "valore".
Non so quale importanza abbia effettivamente (i crediti sono senz'altro più significativi) ma è così che le università italiane rilasciano generalmente i certificati quando i crediti non ci sono.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Omologazione laurea SSLMIT in Spagna

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search