International Translation Day 2018

Join ProZ.com/TV for a FREE event September 25-26th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation

Lettera di sollecito - ho bisogno di aiuto
Thread poster: Laurent 1973 (X)

Laurent 1973 (X)  Identity Verified
Switzerland
Local time: 16:52
English to French
+ ...
Feb 13, 2004

Salve,

ho lavorato su un grosso progetto (da 4.000 euro) con un'altra traduttrice e aspettiamo il pagamento da quasi tre mesi. Non ne posso più e pensavo di mandare la lettera seguente come mezzo di "fare pressione". Che ne pensate? Suggerimenti benvenuti!

Spett. XXXXX,

sia la Sig.ra XXXXX che me Vi abbiamo contattato a diverse occasioni riguardo al ritardo nel pagamento della fattura "XXXXXX" e altre piccole fatture. Più di una volta Vi avete informato che il pagamento stava per essere effettuato, che la richiesta era stata inoltrata all'amministrazione. Vi avete perfino parlato di un acconto che non abbiamo ancora visto arrivare. E molto spesso non avete neanche risposto ai nostri solleciti. Questo ritardo e modo di procedere sono INAMMISSIBILI!

A questo punto Vi informo che:

- se non riceviamo il pagamento entro la fine del mese, ci rivolgeremo ad un avvocato;

in caso di ulteriore mancanza di pagamento:

- la Vostra agenzia verrà valutata negativamente su appositi siti Internet che monitorano la qualità delle agenzie di traduzione;

- questo caso verrà segnalato a programmi come Mi Manda Rai Tre e Striscia la Notizia nonché ad altri media .

Spero veramente di non dovere arrivare a tali estremi, ma dopo aver lavorato spesso 15-16 ore al giorno sui file XXXXX, non posso accettare un tale ritardo nel pagamento e una tale mancanza di considerazione da parte Vostra.


 

Befanetta81
Italy
Member (2007)
Italian to German
+ ...
Ti consiglio io Feb 13, 2004

A me è successo circa 2 anni fa. Ho consegnato un bel lavoro di traduzione, e l'agenzia rinviava il pagamento di continuo.
Io li ho sorpresi direttamente con un comunicato dal mio avvocato, senza preavvisi.
Ascoltami, se dopo questo tuo sollecito non vedi miglioramenti, rivolgiti d'urgenza a qualche avvocato. Salva tutt e le e-mail che vi siete scambiati, è importante.


 

Anton David  Identity Verified
Italy
Local time: 16:52
Member (2002)
English to French
+ ...
rivolgiti subito a legale Feb 13, 2004

Ciao Laurent,

io non manderei una tale lettera, ma mi rivolgerei subito a legale.
E inviare lettera raccomandata con avviso di ricevimento. Mi auguro che ti abbia documentazione (vale anche quella in formato e-mail) sui lavori svolti (quantità e tariffe).
Anton


 

Clara Cauda  Identity Verified
France
Local time: 16:52
French to Italian
+ ...
Rivolgiti a un legale Feb 13, 2004

Ciao Laurent,
sono d'accordo anch'io, rivolgiti a un legale prima di mandare la lettera. Fai in modo che sia lui a redigerla/inviarla o almeno a consigliati. Anche a me era successo qualcosa del genere nel 1995, non avevo affidato la pratica all'avvocato, perché nel mio caso l'importo non valeva la pena, ma avevo ricevuto preziosi consigli che mi sono stati utili anche in seguito. In Bocca al lupo!


 

Marco Oberto  Identity Verified
Italy
Local time: 16:52
Member (2003)
English to Italian
+ ...
tempi di pagamento Feb 13, 2004

Tre mesi sono molti, ma credo anche che sia la norma per molte agenzie...almeno per quelle italiane, comprese quelle per cui lavoro io.

Spesso, dopo aver aspettato 3 mesi devo ancora pazientare un paio di settimane e quando sollecito il pagamento mi rispondono sempre che lo hanno appena effettuato o che stanno facendo i versamenti proprio in quei giorni. D'altra parte è una condizione che mi hanno precisato da subito: pagamento a 3 mesi dalla data fattura.

Che accordi avevate rispetto ai tempi di pagamento?


 

Lorenzo Lilli  Identity Verified
Local time: 16:52
German to Italian
+ ...
i miei 2 cent Feb 13, 2004

Laurent 1973 wrote:

ho lavorato su un grosso progetto (da 4.000 euro) con un'altra traduttrice e aspettiamo il pagamento da quasi tre mesi.



Mi associo a Marco: cioè, questi 3 mesi sono trascorsi dalla data della fattura o dalla data teorica del pagamento? (purtroppo anche questa seconda ipotesi non sarebbe così strana, almeno per meicon_frown.gif ) I pagamenti a 90 giorni purtroppo ci sono (e anche quelli a 120), ma se vi siete accordati diversamente è chiaro che hai tutto il diritto di protestare. Per il fatto di rivolgersi a un avvocato, non saprei: dipende dai costi, cioè valuta se non ci sono alternative e se ne vale la pena.


 

Giuseppina Gatta, MA (Hons)
Member (2005)
English to Italian
+ ...
Tre mesi è troppo Feb 14, 2004

Caro Laurent, non so quali erano i termini di pagamento, ma tre mesi sono veramente troppi. Non mandare nessun sollecito, manda direttamente la lettera dell'avvocato.
Ricordati che esiste una legge UE (per quello che vale in Italia, che secondo me fa parte del terzo mondo), secondo cui i pagamenti dovrebbero essere effettuati entro e non oltre i 30 giorni. puoi fare una ricerca su Internet e vedi che la trovi. Puoi sempre fare riferimento a essa nella tua lettera, dopo aver sentito cosa dice il tuo avvocato. Questa legge esiste da oltre 2 anni, ma in Italia se ne sono accorti in pochi
ciao e auguri
giusi


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Lettera di sollecito - ho bisogno di aiuto

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search