Tariffe per traduzione documenti in materia di divorzio
Thread poster: gradara

gradara
Italy
Local time: 11:16
German to Italian
Dec 9, 2010

Ciao a tutti.
Mi chiedevo quale sia un prezzo "onesto" (a cartella) per tradurre una decina di pagine di documentazione inerente una causa di divorzio DE


Direct link Reply with quote
 

Silvia Prendin  Identity Verified
Italy
Local time: 11:16
Member (2009)
English to Italian
+ ...
Logica Dec 10, 2010

Forse questa non è la domanda corretta da porsi.

Una domanda più consona sarebbe: qual è una tariffa di mercato plausibile per una traduzione legale del volume X?

La risposta dovrebbe tenere conto della tua preparazione in materia, livello di competenza/specializzazioni in ambito legale, velocità nel tradurre. Hai una tariffa oraria?
Se per es. la tua tariffa è di 30€/h e in un'ora riesci a tradurre 300 parole, la tariffa a parola sarebbe di 10 centesimi. Se la tua tariffa oraria è di 25€ e in un'ora traduci mediamente 350 parole, la tariffa a parola (sorgente) sarà di 0,07€. E così via.

Questo tipo di calcolo ti consente di stabilire un minimo personale sotto il quale non scendere. Molti traduttori inoltre applicano tariffe più alte fatturando direttamente al cliente, in considerazione del fatto che, non essendoci intermediari, il prezzo non deve subire altri ricarichi, e al tempo stesso non entrano in aperta concorrenza con le agenzie.

Non so quale sia il tuo caso specifico, poiché non hai fornito molte informazioni. Io traduco spesso materiale legale, ma si tratta per lo più di contratti destinati ad aziende. Quando mi è capitato di tradurre certificati (cartacei naturalmente), ho riprodotto anche la grafica/layout e ho tenuto conto di questo servizio accessorio nel prezzo fornito al cliente. In effetti questi tipi di lavori hanno un prezzo molto più alto rispetto a quanto risulterebbe dal calcolo a parola. Premesso che col cartaceo nella maggior parte dei casi non è possibile avere un conteggio preciso delle parole. O si fa un prezzo a forfait oppure si addebita in base al risultato finale, anche se il secondo caso non sempre è accettabile per un cliente, che non sa quanto verrà a pagare alla fine. Per il prezzo a forfait puoi calcolare mediamente le parole in 3-5 righe, fare la media e moltiplicare per il numero di righe totali, o con un forfait di righe per pagina.

Spero sia tutto chiaro.

Ciao!


Direct link Reply with quote
 

gradara
Italy
Local time: 11:16
German to Italian
TOPIC STARTER
tariffe traduzione atti di divorzio Dec 10, 2010

Ciao, Silvia.
Innanzitutto grazie per la dovizia di particolari riguardo alle tariffe. A dire il vero non ho mai calcolato la tariffa in base alla mia velocità di traduzione (che non sempre fa rima con qualità), ma in base alle competenze. Ho tradotto anch'io contratti dal tedesco adottando le tariffe indicate da una nota associazione di categoria. Per "prezzo onesto" intendevo una tariffa adeguata e non certo "svendere" una prestazione. Non appartengo alla schiera di coloro che accettano tariffe "indecenti" pur di accaparrarsi degli incarichi.

Grazie di nuovo per la tua precisione.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Tariffe per traduzione documenti in materia di divorzio

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search