Tradurre nel settore turistico
Thread poster: Cartrad

Cartrad
Italy
Local time: 10:45
English to Italian
+ ...
Jan 25, 2011

Buongiorno a tutti,

ringrazio anticipatamente chi mi dedicherà qualche minuto del suo tempo.

Sono traduttrice freelance e mi occupo per lo più del settore tecnico-scientifico. Sono però appassionata di turismo e viaggi, settore che ho avuto modo di approfondire sia per studio che per passione. Ho un diploma in tecnico per la commercializzazione dei servizi turistici (ho esperienza di lavoro in agenzie viaggi e tour operator) e ho redatto una tesi di laurea specialistica sullo sviluppo del turismo di massa in Spagna e i relativi effetti economici e sociali in Costa Brava e nelle isole Baleari.

Vengo al dunque...

Mi piacerebbe molto tradurre in questo settore (siti web, brochure, depliant ecc... di hotel, campeggi, musei, comuni ecc...), mi piacerebbe soprattutto trovare clienti privati in questo settore.

Come fare? Ho già contattato l'ente per il turismo spagnolo ma mi hanno risposto che non è di loro competenza. Qualcuno ha qualche esperienza in questo settore e sa darmi qualche dritta?
Come posso trovare clienti? Proponendomi direttamente ai tour operator? Ho paura che i miei cv vengano ignorati...Non so come fare aiutatemi. E un mio sogno e ci terrei moltissimo.

Grazie

Buona giornata


Direct link Reply with quote
 

corallia  Identity Verified
Local time: 10:45
Italian to Romanian
+ ...
traduzioni Jan 25, 2011

Ciao,
Prova a contattare anche la Cammera di commercio dello Stato di qui vuoi fare tradduzzioni, perchè di solito, afidano alla Camera di Commercio le loro varie necesità. Possibile ti rispondono negativo, ma a te non costa nulla provare
Daniela


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Tradurre nel settore turistico

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search