consiglio su come iniziare a lavorare
Thread poster: rosa marseglia

rosa marseglia
Local time: 10:48
English to Italian
+ ...
Jan 31, 2011

ciao a tutti!!! mi presento mi chiamo rosa e sono una studentessa in traduzione!!sono nuova del sito e del forum...da studentessa e completamente inesperta volevo chiedere consiglio su come iniziare....è meglio fare un master dopo la laurea?oppure stage tirocini??come inizio se nel 95& delle offerte chiedono l'esperienza?????

 

Daniela Zambrini  Identity Verified
Italy
Local time: 10:48
Member (2005)
English to Italian
+ ...
benvenuta Feb 1, 2011

Ciao Rosa,
e benvenuta su ProZ.com!

Il mio consiglio è di iniziare a leggere le discussioni passate nel forum Italiano e nel forum "Getting Established", dove l'argomento "come iniziare?" è stato ampiamente trattato.

Ciao,
Daniela


 

Manola D.  Identity Verified
Local time: 10:48
English to Italian
+ ...
Ciao Rosa Feb 3, 2011

Anch'io sono nella tua situazione e al momento mi sto dando da fare con traduzioni volontarie, visto che comunque sto terminando i miei studi. Quasi ovunque è richiesta esperienza e purtroppo la strada è molto lunga. Ma non scoraggiarti! A presto

 

Eric Dos Santos
Italy
Local time: 10:48
Member (2010)
Italian to Portuguese
+ ...
benvenuti Feb 3, 2011

Buongiorno a tutti!

Come già detto dalla collega Daniela, leggete le discussioni passate del forum. C'è tanta informazione utile. Si parla di tariffe, aspetti fiscali, tecniche di traduzione, verso che lingua si dovrebbe tradurre, situazione dei vari mercati, come trovare clienti diretti, le agenzie di traduzione, i software ecc. Più che un master, direi di cercare di entrare subito nel mondo della traduzione, come sta già facendo Manola con delle traduzioni volontarie. All'inizio è dura per tutti, ma dopo un po' le cose cominciano a migliorare!

Auguri!

Eric


 

rosa marseglia
Local time: 10:48
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
traduzioni volontarie Feb 3, 2011

ma come si fa a iniziare cn le traduzioni volontarie?ci sono delle associazioni specifiche o dei siti?io ho provato a cercare su internet e mi sn iscritta su un sito come volontario per le traduzioni, ma ancora niente!!!certo all'inizio mi andrebbe bene anche tradurre senza prendere niente...più che altro mi interessa fare pratica all'inizio!!

 

Manola D.  Identity Verified
Local time: 10:48
English to Italian
+ ...
Traduttori volontari Feb 3, 2011

Questo è il link della discussione che avevo aperto io qualche tempo fa sui traduttori volontari:

http://www.proz.com/forum/italian/187708-traduttori_volontari.html

Ci sono un paio di link che puoi consultare, dove troverai anche siti di associazioni che cercano traduttori volontari.

Non preoccuparti, anche a distanza di giorni, rispondono sempre!
Almeno per quel che mi riguarda non ho avuto alcun problema.

Se dovessi aver bisogno, fammi sapere.

In bocca al lupoicon_wink.gif


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

consiglio su come iniziare a lavorare

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search