wordfast glossario
Thread poster: BARBY PAVA
Feb 10, 2011

ciao a tutti
ho una domanda da porre sul glossario di wordfast. come faccio a fare si che wordfast mi riconosca il maschile /femminile
esempio
THE HOUSE
io ho messo sul glossario
the* la*
house casa

e corretto???
quindi se la frase

THE HOUSES
lui capisce che e plurale e maschile e me lo corregge o no?


Direct link Reply with quote
 

Daniela Zambrini  Identity Verified
Italy
Local time: 15:37
Member (2005)
English to Italian
+ ...
video di training Feb 10, 2011

Buongiorno Barby,
non uso Wordfast e dunque non sono in grado di risponderti.

Però posso darti un suggerimento : clicca su questo link
http://www.wordfast.com/support_learning.html

Troverai un elenco di tutorial con vari argomenti, che puoi vedere in streaming o scaricare individualmente (in inglese)

Ti consiglio di iniziare con questi

-Wordfast How to download, unzip, and install Wordfast.
- Setting Up Wordfast
- Translating A Document
- Terminology
- TM Management

Ciao,
Daniela


Direct link Reply with quote
 

Manuela Dal Castello  Identity Verified
Italy
Local time: 15:37
English to Italian
+ ...
non lo corregge Feb 10, 2011

BARBY PAVA wrote:

ciao a tutti
ho una domanda da porre sul glossario di wordfast. come faccio a fare si che wordfast mi riconosca il maschile /femminile
esempio
THE HOUSE
io ho messo sul glossario
the* la*
house casa

e corretto???
quindi se la frase

THE HOUSES
lui capisce che e plurale e maschile e me lo corregge o no?


In ogni caso non lo corregge. Il glossario non serve a fare le correzioni automatiche, ma ad avere... un glossario
Tautologia? Forse sì....

Comunque è totalmente inutile inserire in un glossario "the" e "la", perché se provi ad usare questo glossario in una traduzione vedrai che ti segna tutti i "the" e non so che cosa te ne faccia.

È corretto usare l'asterisco ma al posto della finale di parola se vuoi che il glossario la riconosca indipendentemente dal genere (ad esempio se inserisci buon*, in un ipotetico testo sorgente in italiano, il programma riconoscerà buono, buona, buoni, buone).

Non ho capito che cosa intendo con "THE HOUSES" al maschile...
Comunque secondo me se leggi il manuale trovi tutte le spiegazioni utili per iniziare a lavorare.

Manuela


Direct link Reply with quote
 
BARBY PAVA
TOPIC STARTER
wordfast glossario Feb 10, 2011

grazie per le risposte

manuela ho sbagliato a scrivere volevo dire plurale femminile
sorgente
the houses
traduzione
le case


Direct link Reply with quote
 

Silvia Prendin  Identity Verified
Italy
Local time: 15:37
Member (2009)
English to Italian
+ ...
Differenze Feb 10, 2011

A monte bisognerebbe capire la differenza tra un dizionario e un glossario. Tra la traduzione automatica e la traduzione assistita.

Barby, mi sembra che tu sia ancora legata alla tua presumibile idea iniziale di svolgere traduzioni in automatico. Tu inserisci il testo sorgente e il software, per magia, ti rende il testo tradotto.

Ti hanno detto a scuola che funziona così?


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

wordfast glossario

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search