Pages in topic:   [1 2 3 4] >
Off topic: Sistema
Thread poster: Tom in London
Tom in London
Tom in London
United Kingdom
Local time: 11:10
Member (2008)
Italian to English
Feb 23, 2011

Il Ministro Frattini dice "Sappiamo cosa ci aspetta quando verrà giù il sistema Paese Libia". Spero che presto gli italiani la smetteranno di inserire "sistema" dappertutto.

Frattini poteva dire "Sappiamo cosa ci aspetta quando verrà giù la Libia" ma sarebbe stato meno fico....

Sottopongo la riflessione a tutti i partecipanti al sistema Proz.

[Edited at 2011-02-23 08:29 GMT]


 
mariant
mariant  Identity Verified
Italy
Local time: 12:10
Member (2006)
English to Italian
+ ...
Parole... Feb 23, 2011

Sì, un uso fuori luogo, forse in un certo senso ricercato... In fondo, oltre che "fico", "sistema" è anche asettico: infatti fa subito scomparire le centinaia di persone che hanno perso la vita in questi giorni in un territorio tormentato, altro che "sistema Libia"!

 
Daniela Zambrini
Daniela Zambrini  Identity Verified
Italy
Local time: 12:10
English to Italian
+ ...
discussione linguistica Feb 23, 2011

Cari tutti,
onde evitare il rischio che il thread si muova in una direzione che non è consentita da http://www.proz.com/siterules/forum/1#1 vi invito a mantenere la discussione sull'aspetto linguistico dell'utilizzo della parola "sistema", senza riferimenti ad avvenimenti politici.
Grazie della comprensione e della collaborazione,
Daniela


 
Silvia Prendin
Silvia Prendin  Identity Verified
Italy
Local time: 12:10
Member (2009)
English to Italian
+ ...
Politichese Feb 23, 2011

Il politichese deve riempirsi di parole, anche vuote, purché le parole non manchino mai...

Non hai mai visto l'assessore Palmiro Cangini??


 
2GT
2GT  Identity Verified
Italy
Local time: 12:10
English to Italian
+ ...
Assessore alle varie ed eventuali Feb 23, 2011

Silvia P.:
Non hai mai visto l'assessore Palmiro Cangini??


Ma con questo cosa voglio dire? Non lo so, però c'ho ragione e i fatti mi cosano.

Ciao!
Gianni


 
Graziana M
Graziana M  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 11:10
Polish to Italian
+ ...
fico? rassicurante direi Feb 23, 2011

Tom in London wrote:
poteva dire "Sappiamo cosa ci aspetta quando verrà giù la Libia" ma sarebbe stato meno fico....


Guarda, simpatie politiche a parte, a me le parole di Frattini rassicurano come quelle dei colleghi traduttori che mi dicono "non ti preoccupare, passerà, è solo un momento, succede ogni tanto di rimanere senza lavoro...dai, su". Ecco, son cose che rincuorano, ma alle quali proprio non ci si riesce a credere.
Scusate se sono andata fuori tema ma stanotte non ho dormito perché ho sentito gli aerei – di sicuro militari – passare sopra a casa mia.

Graziana ...

[Modificato alle 2011-02-23 15:55 GMT]

[Modificato alle 2011-02-23 15:57 GMT]


 
Chiara Foppa Pedretti
Chiara Foppa Pedretti  Identity Verified
Italy
Local time: 12:10
English to Italian
+ ...
Spersonalizzazione Feb 23, 2011

Sono d'accordo con mariant: questa parola è tanto amata, secondo me, proprio per la sua capacità di "spersonalizzare" l'argomento della discussione. Ma è solo uno dei mille esempi di "politichese", e non mi infastidisce né più né meno di tutti gli altri.

Consapevole di andare un poco OT, mi permetto di segnalare, sull'argomento, i bellissimi video che sta realizzando il mio conterraneo Beppe Severgnini sul sito del Corriere: 3
... See more
Sono d'accordo con mariant: questa parola è tanto amata, secondo me, proprio per la sua capacità di "spersonalizzare" l'argomento della discussione. Ma è solo uno dei mille esempi di "politichese", e non mi infastidisce né più né meno di tutti gli altri.

Consapevole di andare un poco OT, mi permetto di segnalare, sull'argomento, i bellissimi video che sta realizzando il mio conterraneo Beppe Severgnini sul sito del Corriere: 3 minuti 1 parola. http://video.corriere.it/opinioni/tre-minuti-una-parola/index.shtml
Collapse


 
Massimo Rippa
Massimo Rippa  Identity Verified
Italy
Local time: 12:10
English to Italian
+ ...
No, dalle mie parti "Sistema" ha una chiara connotazione, niente di politichese. Mar 5, 2011

Non so se il Ministro Frattini, abbia letto Gomorra di Saviano, sia edotto delle sfaccettature semantiche di "Sistema" nella regione Campania, oppure sia semplicemente incorso in un'altra delle sue proverbiali gaffe, ma in ogni caso dalle mie parti "sistema" ha un significato sicuramente non neutro.

Cito da http://it.wikipedia.org/wiki/Camorra

In molti casi gli atteggiamenti di continuità con comportamenti camorristici riguardano anche professionisti, imprenditori e politici, fino a generare, in diversi casi, contiguità e collaborazione continuata tra intere amministrazioni locali, imprenditorialità e la criminalità organizzata. Questo tipo di commistione viene definito recentemente sistema, termine gergale degli ambienti criminali campani.



Spero che il mio contributo alla discussione linguistica possa essere stato utile.


 
Angie Garbarino
Angie Garbarino  Identity Verified
Local time: 12:10
Member (2003)
French to Italian
+ ...
Non sono d'accordo Mar 6, 2011

Tom in London wrote:

Il Ministro Frattini dice "Sappiamo cosa ci aspetta quando verrà giù il sistema Paese Libia". Spero che presto gli italiani la smetteranno di inserire "sistema" dappertutto.

Frattini poteva dire "Sappiamo cosa ci aspetta quando verrà giù la Libia" ma sarebbe stato meno fico....

Sottopongo la riflessione a tutti i partecipanti al sistema Proz.


Al mio orecchio "sistema paese Libia" ha il significato di "governo libico attuale e tutte le strutture socio-economiche"

Libia e basta non è la stessa cosa, che cosa vuol dire "verrà giù la Libia"? Che cascano tutti i palazzi? Che sprofonda nel mare, sottoterra?
Sistema paese si capisce Libia da solo non va, non lo trovo politichese, lo trovo italiano non colloquiale e basta.

[Edited at 2011-03-06 21:46 GMT]


 
Tom in London
Tom in London
United Kingdom
Local time: 11:10
Member (2008)
Italian to English
TOPIC STARTER
Non volevo Mar 6, 2011

Cari colleghi, non intendevo fare politica ma vedo che anche non volendo, ho messo il dito in una piaga!

Il caso del ministro era solo un esempio di un (ab)uso del termine "sistema" che ormai come il prezzemolo si tende a buttare un pò dappertutto, che mi pare non significi assolutamente nulla, e che è solo una moda linguistica. Spero che passi presto perché è impossibile da tradurre in inglese senza scrivere delle scemenze !

[Edited at 2011-03-06 20:39 GMT]


 
Tatsiana Rakhavetskaya
Tatsiana Rakhavetskaya
Italy
Local time: 12:10
Italian to Russian
+ ...
significato Mar 6, 2011

Ma solo io capisco "sistema paese" come "sistema di istituzioni, di governo etc". Insomma c'è una bella differenza. Quando cade un governo non è grave, tanto viene sostituito da un'altro. Un'altra cosa è quando crolla, appunto, il sistema che non puo' essere sostituito e ricostruito rapidamente. E allora si che sono guai. Parlo per esperienza personale e quindi sono d'accordo con Frattini.

 
Paola Battagliarini
Paola Battagliarini  Identity Verified
Italy
Local time: 12:10
English to Italian
+ ...
Forse Mar 6, 2011

Ciao Tom,

forse con questo termine Frattini intendeva dire "l'organizzazione", la "struttura" della Libia, cioé l'insieme delle sue istituzioni, il governo, l'esercito, i soggetti economici ecc.: sicuramente si poteva dirlo meglio, ma a me il senso pare questo

Paola

PS mi viene in mente anche un altro uso un po' oscuro della parola "sistema": nei discorsi dei direttori delle associazioni di industriali, commercianti e simili spesso si sente l'invito alle a
... See more
Ciao Tom,

forse con questo termine Frattini intendeva dire "l'organizzazione", la "struttura" della Libia, cioé l'insieme delle sue istituzioni, il governo, l'esercito, i soggetti economici ecc.: sicuramente si poteva dirlo meglio, ma a me il senso pare questo

Paola

PS mi viene in mente anche un altro uso un po' oscuro della parola "sistema": nei discorsi dei direttori delle associazioni di industriali, commercianti e simili spesso si sente l'invito alle aziende a "fare sistema". Vorrà dire che le si invita a collaborare di più e meglio? Se fosse così, sarebbe un'accezione diversa da quella che mi sembra di aver colto nelle parole di Frattini: di qui forse il fastidio che in molti proviamo a sentire questo termine, poco amato perché poco chiaro
Collapse


 
Angie Garbarino
Angie Garbarino  Identity Verified
Local time: 12:10
Member (2003)
French to Italian
+ ...
Intendevo proprio questo Mar 6, 2011

Paola Battagliarini wrote:

Ciao Tom,

forse con questo termine Frattini intendeva dire "l'organizzazione", la "struttura" della Libia, cioé l'insieme delle sue istituzioni, il governo, l'esercito, i soggetti economici ecc.: sicuramente si poteva dirlo meglio, ma a me il senso pare questo


E non c'è politica in questo, tanto per essere cristallini, il commento è prettamente linguisitico sull'uso della parola nel contesto, che mi pare proprio nel senso di struttura governativa, socio-economica.

Tom non vedo in quale piaga tu abbia messo il dito, sistema Libia o sistema Italia o sistema Francia ha un significato (a mio parere) diverso dal termine che tu auspichi.

As simple as that, no politics involved.

[Edited at 2011-03-06 22:19 GMT]


 
Angie Garbarino
Angie Garbarino  Identity Verified
Local time: 12:10
Member (2003)
French to Italian
+ ...
Sì credo anche io Mar 6, 2011

Paola Battagliarini wrote:
PS mi viene in mente anche un altro uso un po' oscuro della parola "sistema": nei discorsi dei direttori delle associazioni di industriali, commercianti e simili spesso si sente l'invito alle aziende a "fare sistema". Vorrà dire che le si invita a collaborare di più e meglio? Se fosse così, sarebbe un'accezione diversa da quella che mi sembra di aver colto nelle parole di Frattini: di qui forse il fastidio che in molti proviamo a sentire questo termine, poco amato perché poco chiaro


Che voglia dire "fare fronte unico" ma questo non dovrebbe creare problemi in una traduzioneverso l'inglese.

Che poi... tutte le lingue creano problemi, e inoltre a mio parere, si dica quel che si vuole ma l'italiano è lingua di per sé ricercata (a certi livelli) , tocca rassegnarsi... caro Tom.


 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Pages in topic:   [1 2 3 4] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Sistema






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »