corsi e master di specializzazione
Thread poster: annalisa cattaneo

annalisa cattaneo  Identity Verified
Local time: 00:01
English to Italian
Mar 9, 2011

Salve a tutti,
mi sono appena iscritta e ho già un consiglio da chiedervi: sono laureata in lingue e sto traducendo da soltanto un anno e non a pieno regime; adesso vorrei frequentare qualche corso che mi potesse aiutare a specializzarmi in un campo specifico e allo stesso tempo arricchire il mio curriculum. Considerando i vari corsi online (il mio piccolino non mi permette grandi spostamenti) mi sono imbattuta in due corsi che a me sembrano validi: il Corso di Traduzione Specializzata in Campo Giuridico dell'Università di Genova di 750 ore, interessante perchè si concentra soltanto sulla traduzione giuridica e il Master in Traduzione Settoriale online della S.S.I.T. di Pescara di 21 settimane, altrettanto interessante proprio perchè si occupa di traduzione giuridica ma anche di traduzione tecnica e medica. Qualcuno di voi sa consigliarmi o sconsigliarmi uno di questi corsi? Oppure suggerirmi altre soluzioni? E' meglio cominciare a specializzarsi in un campo solo da subito o allargare le proprie vedute e valutare in seguito?
Grazie
Annalisa


 

Donata Gumiero  Identity Verified
Local time: 00:01
Member (2008)
German to Italian
+ ...
Master di Genova Mar 9, 2011

Ciao Ann,

io ho frequentato il Master in Traduzione giuridica di Genova e mi sono trovata bene. Pur trattandosi di un corso a distanza, è ben strutturato e ti offre degli ottimi spunti che dovrai poi comunque approfondire lavorando (cioè traducendo, traducendo e ancora traducendo!icon_smile.gif). Oltre alle traduzioni, il corso prevede delle vere e proprie lezioni di diritto inerenti gli ordinamenti dei paesi delle lingue prescelte e la creazione di glossari. Devi rispettare le scadenze fissate per le consegne delle varie traduzioni, alcune da eseguire in autonomia e altre in gruppo, interagendo cioè con dei compagni di corso che ti verranno assegnati dal corpo docente e l'esame finale si svolge a Genova, nella sede dell'Università. Insomma, si tratta di un corso abbastanza tosto che mi sento di consigliarti.
Interessanti sono anche i corsi offerti dalla SSML di Ancona, puoi scegliere fra i corsi di specializzazione e il Master.

Buona scelta!
Donata


 

annalisa cattaneo  Identity Verified
Local time: 00:01
English to Italian
TOPIC STARTER
master di genova Mar 9, 2011

Donata, grazie mille dei tuoi preziosissimi consigli!!

Ciao
Annalisa


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

corsi e master di specializzazione

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search