This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Alessandra Ricci Italy Local time: 11:42 Member (2008) Japanese to Italian + ...
Apr 22, 2011
Buonasera, siamo un'agenzia di traduzioni e stiamo raccogliendo informazioni su Wordfast Server. Saremmo interessati a scambiare idee con chi già lo usa o ha in programma di acquistarlo per cercare di capire se possa essere uno strumento adatto a noi, anche per quanto riguarda il rapporto qualità/prezzo di questo strumento nell'ambito del settore traduzioni in Italia. Ha dato un'occhiata alle varie discussioni qui su Proz ma non sono ancora riuscita a trovare il punto di vist... See more
Buonasera, siamo un'agenzia di traduzioni e stiamo raccogliendo informazioni su Wordfast Server. Saremmo interessati a scambiare idee con chi già lo usa o ha in programma di acquistarlo per cercare di capire se possa essere uno strumento adatto a noi, anche per quanto riguarda il rapporto qualità/prezzo di questo strumento nell'ambito del settore traduzioni in Italia. Ha dato un'occhiata alle varie discussioni qui su Proz ma non sono ancora riuscita a trovare il punto di vista di un'agenzia o di un outsourcer su WFServer: mi date una mano?
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Riccardo Schiaffino United States Local time: 03:42 Member (2003) English to Italian + ...
Tieni presente
Apr 22, 2011
Tieni presente
Che da quanto rivelato recentemente in rete, Wordfast sarebbe ormai di proprietà di una grossa società di traduzione la cui reputazione non è proprio delle migliori.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Alessandra Ricci Italy Local time: 11:42 Member (2008) Japanese to Italian + ...
TOPIC STARTER
Thanks
Apr 26, 2011
Thank you very much Yasmin, I'll try to get in contact
Buongiorno Riccardo, sapresti per favore suggerirmi dove trovare altre informazioni?
Grazie Agnese
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Riccardo Schiaffino United States Local time: 03:42 Member (2003) English to Italian + ...
Altre informazioni riguardo a cosa?
Apr 27, 2011
Alessandra Ricci wrote:
Thank you very much Yasmin, I'll try to get in contact
Buongiorno Riccardo, sapresti per favore suggerirmi dove trovare altre informazioni?
Grazie Agnese
Ciao Alessandra,
Altre informazioni riguardo a cosa? Se e' riguardo alla aosiceta' ora proprietaria di Wordperfect, per favore, scrivimi in privato.
Riccardo
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.