Master in traduzione vs master di specializzazione
Thread poster: xxxPamelaC

xxxPamelaC
Sweden
Local time: 03:34
Apr 27, 2011

Buongiorno a tutti, sono una studentessa di 21 anni al secondo anno delle Scuole Civiche di Milano. Sono madrelingua italiana e studio inglese e francese. Innanzitutto complimenti per la professionalità, vi seguo da un po' di tempo e il forum italiano è davvero una miniera di informazioni.
Vorrei chiedervi un consiglio sulla strada migliore da intraprendere dopo la triennale. Preciso che mi interessa la traduzione, non l'interpretariato.
Ho letto più volte su Proz quanto sia importante specializzarsi... per quanto mi riguarda i campi in cui sento di avere maggiori attitudini e ai quali mi interesso sono l'economia e l'informatica, quindi in futuro mi piacerebbe tradurre in questi campi e occuparmi di localizzazione.

Premetto che per il master voglio trasferirmi all'estero, sia per migliorare la lingua sia perché non ho intenzione di inserirmi nel mercato lavorativo italiano, non vedo cosa possa offrirmi questo Paese, e in vista di un futuro impiego preferirei iniziare a specializzarmi all'estero.
Sono indecisa tra due strade:
1) un master in traduzione (ovviamente voglio tenere come lingua A l'italiano, e punterei all'Esit di Parigi o all'ETI)
2) dato che mi sento carente per quanto riguarda la terminologia economica, iscrivermi a un master in general management presso una business school. Mi sono già informata ed esistono master per studenti che hanno un background non economico. In questo caso manderei la candidatura all'università di Stoccolma (il corso è in inglese) o alla Sorbona (il corso è Lingue e affari economici internazionali - Management dei progetti internazionali).

Sono molto indecisa: nel secondo caso dovrei curare le lingue da sola in vista della traduzione, ma (forse, non so, chiedo a voi) questa deviazione dalla traduzione potrebbe tornarmi utile per promuovermi come traduttrice freelance, nonché permettermi di trovare più facilmente un lavoro che mi dia una base economica mentre mi preparo a diventare una traduttrice freelance.
Ogni consiglio è ben accetto


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Master in traduzione vs master di specializzazione

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search