https://www.proz.com/forum/italian/202576-problema_con_trados_studio_domanda.html

Problema con Trados Studio - domanda
Thread poster: Cecilia Civetta

Cecilia Civetta  Identity Verified
Italy
Local time: 03:32
Member (2003)
Italian to Spanish
+ ...
Jul 5, 2011

Da stamattina quando vado ad aprire un sdlxliff da tradurre, non mi appare più la finestra dove prima sceglievo ogni volta la memoria per il progetto, e quindi il programma si sceglie da solo la memoria che pare a lui (e che non c'entra niente con il file che devo tradurre io). Come posso fare per ripristinare la situazione di prima, e cioè che ogni volta l'Editor mi permetta di selezionare le memorie da utilizzare per il progetto?
Ho già guardato dappertutto e non sono riuscita a risol
... See more
Da stamattina quando vado ad aprire un sdlxliff da tradurre, non mi appare più la finestra dove prima sceglievo ogni volta la memoria per il progetto, e quindi il programma si sceglie da solo la memoria che pare a lui (e che non c'entra niente con il file che devo tradurre io). Come posso fare per ripristinare la situazione di prima, e cioè che ogni volta l'Editor mi permetta di selezionare le memorie da utilizzare per il progetto?
Ho già guardato dappertutto e non sono riuscita a risolvere il problema.
Grazie del vostro aiuto
Cecilia
Collapse


 

Daniela Cappelletti  Identity Verified
Switzerland
Local time: 03:32
German to Italian
+ ...
punto di ripristino o reinstallare Jul 5, 2011

premesso che tu abbia un pc.

se nei giorni passati, prima del problema, hai fatto un punto di ripristino per il back up.
rispristinando tutto a quella data il problema dovrebbe risolversi.
ovviamente tutto quello che è arrivato sul tuo pc da quella data ad oggi deve essere salvato, meglio su un hd esterno.

controlla un manuale del tuo sistema operativo per le operazioni esatte.

altrimenti opzione b) salva tutti i dati relativi a trados (le
... See more
premesso che tu abbia un pc.

se nei giorni passati, prima del problema, hai fatto un punto di ripristino per il back up.
rispristinando tutto a quella data il problema dovrebbe risolversi.
ovviamente tutto quello che è arrivato sul tuo pc da quella data ad oggi deve essere salvato, meglio su un hd esterno.

controlla un manuale del tuo sistema operativo per le operazioni esatte.

altrimenti opzione b) salva tutti i dati relativi a trados (le cartelle con tutti i file). disinstalli il programma, lo reinstalli e importi tutti i dati che avevi salvato precedentemente.
è lungo, ma soluzione estrema.

[Edited at 2011-07-05 19:19 GMT]

[Edited at 2011-07-05 19:20 GMT]
Collapse


 

Bruno Ciola  Identity Verified
Italy
Local time: 03:32
impostazioni in Tools, Options Jul 5, 2011

Cecilia Civetta wrote:

Da stamattina quando vado ad aprire un sdlxliff da tradurre, non mi appare più la finestra dove prima sceglievo ogni volta la memoria per il progetto, e quindi il programma si sceglie da solo la memoria che pare a lui (e che non c'entra niente con il file che devo tradurre io). Come posso fare per ripristinare la situazione di prima, e cioè che ogni volta l'Editor mi permetta di selezionare le memorie da utilizzare per il progetto?
Ho già guardato dappertutto e non sono riuscita a risolvere il problema.
Grazie del vostro aiuto
Cecilia


Vai in Tools, Options, Languages, Prompt for document languages ... va spuntato.
Altrimenti puoi anche cambiare la TM dopo aver aperto il file: Project, Project settings, All languages pairs, Trans mem ecc..
Diciamo che sarebbe meglio (e più facile) utilizzare packages al posto di singoli file sdlxliff.
buon lavoro!


 

Cecilia Civetta  Identity Verified
Italy
Local time: 03:32
Member (2003)
Italian to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie! Jul 5, 2011

Sì, infatti quello che facevo era andare a cambiarmi la memoria dai Project Settings.
Ottimo.
Grazie grazie!


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Problema con Trados Studio - domanda

Advanced search






SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »