Creazione Return package con Studio
Thread poster: RobAlt

RobAlt  Identity Verified
Italy
Local time: 06:16
Member (2015)
English to Italian
+ ...
Aug 10, 2011

Ciao,
ho tradotto due files con Trados Studio 2009 ma, adesso che devo spedirli al cliente, non posso creare il Return package, la funzione è proprio indicata in grigio. Ho chiesto al cliente, che mi ha detto di cliccare su Projects, contrassegnare come "finished" (ma io ho solo "complete" quindi ho contrassegnato come "complete") e poi selezionare i files per creare il pacchetto, ma non cambia niente, la funzione è sempre in grigio.
Qualcuno può gentilmente spiegarmi come procedere da quando finisco di tradurre il documento e lo salvo? Grazie! Per mandare qualcosa al cliente ho effettuato l'upgrade della memoria e gli ho inviato quella, conterrà quello che ho tradotto io, giusto?
Sto ancora cercando di capire come funziona e il cliente mi ha richiesto di lavorare con questo programma e dopo mi ha detto che non lo sa usare, anzi non l'ha proprio, quindi non può aiutarmi più di tanto.
Saluti,
Roberta


 

Bruno Ciola  Identity Verified
Italy
Local time: 06:16
Progetto di un package? Aug 11, 2011

ciao Roberta, il fatto che il progetto risulti "in progress" non cambia nulla.
Il progetto che stai traducendo è originato da un package che ti ha mandato il cliente? Se così non fosse non è possibile creare un return package.
I passaggi devono essere questi: il cliente crea un progetto, crea il package e lo manda al traduttore, il traduttore apre il package e ne traduce il contenuto, crea il return package e lo rimanda al cliente.
Bruno

[Modificato alle 2011-08-11 09:52 GMT]


 

RobAlt  Identity Verified
Italy
Local time: 06:16
Member (2015)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Aug 11, 2011

Grazie Bruno, sì, è proprio così, il cliente ha mandato un package, io l'ho aperto, l'ho tradotto, ma non riesco a creare il return package, non so per quale motivo, visto che in passato, per un altro incarico, sono riuscita: l'unica cosa che ho potuto fare è stata aggiornare la TM e inviarla al cliente...

 

Bruno Ciola  Identity Verified
Italy
Local time: 06:16
meglio file sdlxliff Aug 11, 2011

in quel caso è meglio inviare i file sdlxliff piuttosto che la TM.
Senza ulteriori dettagli (screenshots ecc.) non riesco a capire quale può essere il problema, eventualmente contattami in privato.


 

Giovanni Guarnieri MITI, MIL  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 05:16
Member (2004)
English to Italian
Credo che... Aug 11, 2011

se contrassegni il progetto "complete", poi non puoi più creare il return package... è successo anche a me.

 

RobAlt  Identity Verified
Italy
Local time: 06:16
Member (2015)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie Aug 11, 2011

@ Giovanni: ho provato anche prima di contrassegnarlo non funzionava lo stesso
@ Bruno: grazie, allora provo a contattarti in privato


 

Gabriele Galati
Italy
Local time: 06:16
Qual era la soluzione? Apr 4, 2017

Ho lo stesso problema con trados 2015. I componenti del team di lavoro non riescono a creare pacchetti di ritorno dopo aver lavorato sul pacchetto di progetto inviato da me

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Creazione Return package con Studio

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search