traduzione: verbi in cv inglese
Thread poster: Vincent22
Aug 26, 2011

Salve a tutti, scusate per la domanda forse un po' stupida

Devo scrivere il CV in inglese e ho un dubbio sui tempi verbali.
Ho visto in molti esempi che si usa il verbo al passato senza soggett (e.g. developed, worked, ecc..).
Mi chiedevo però se si trattava del participio o della seconda forma passata (quindi: wrote o written?)

grazie


Direct link Reply with quote
 

Russell Jones  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 02:22
Italian to English
Wrote Aug 27, 2011

Salve Vincent

È una specie di abbreviazione, adottata soprattutto nei CV, per evitare la ripetizione della parola "I", che può sembrare egoistico.
Ovviamente, non è grammaticalmente corretto, ma è una pratica comune.


Direct link Reply with quote
 
Vincent22
TOPIC STARTER
grazie Aug 27, 2011

bene, grazie mille per l'esauriente risposta.
In effetti inserire troppi "I" non da un ottimo effetto.

Mi chiedevo una cosa, per i verbi irregolari quale forma è corretto inserire nel curriculum? Il passato o il participio?
Quindi mi confermi il "wrote" passato e non il participio per i verbi irregolari!
Grazie


Direct link Reply with quote
 

Angie Garbarino  Identity Verified
Local time: 03:22
Member (2003)
French to Italian
+ ...
Simple past Aug 29, 2011

Es: I was born in, I worked at..... and wrote......

Direct link Reply with quote
 

Susanna Garcia  Identity Verified
Local time: 02:22
Italian to English
+ ...
CV Aug 29, 2011

Vincent, un paio di suggerimenti:

- dare un'occhiata ai CV di altri traduttori qui su Proz per avere un'idea migliore del format, stile ecc.

- una volta scritto, far revisionare il CV da qualcuno, di madrelingua inglese e chi s'intende anche della terminologia.

In bocca al lupo

Suzi


Direct link Reply with quote
 
Vincent22
TOPIC STARTER
grazie Aug 29, 2011

Grazie a tutti per le risposte e i consigli.

Leggerò i curriculum dei traduttori del sito per capire meglio come scrivere un CV in inglese.
Per la persona di madrelingua aimè non ne conosco a cui sottoporre il mio CV, mi sto comunque documentando per acquisire la terminologia più adatta.

Grazie, e..."crepi" : )


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

traduzione: verbi in cv inglese

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search