This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Francesca Siotto Italy Local time: 03:05 English to Italian + ...
Apr 30, 2004
Premessa: ho acquistato SDLX da poco quindi non ho avuto ancora tempo di approfondire tutte le sue funzioni.
Domanda: come si fa a calcolare il numero di parole in SDLX (da file ITD ovviamente)?
grazie, Francesca
[Subject edited by staff or moderator 2004-04-30 22:09]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
00000000 (X) English to French + ...
Not with Standard version
Apr 30, 2004
Incredibly enough, you can't do it unless you have the -- very expensive -- professional version.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Roberta Anderson Italy Local time: 03:05 Member (2001) English to Italian + ...
Da View > Statistics
May 1, 2004
Francamente non ricordo se questa funzione fosse anche nella versione Standard, ma penso di sì. Con il file .itd aperto scegli View > Statistics e attivi/disattivi le caselline per ottenere il conteggio che ti interessa (già tradotto, da tradurre, fuzzy, full match). ciao, Roberta
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
00000000 (X) English to French + ...
Word Count & Analyze
May 1, 2004
What Roberta says is true, but you can only get the word count for the open file. With the standard version, you can't analyze a set of files.
However, I believe you can do it with the free version of Wordfast (which makes it all the more incredible not to have it with SDLX, Standard Version).
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.