WORKSHOP - PISA 11 novembre 2011 - TRADUZIONE GIURIDICA DALLO SPAGNOLO
Thread poster: veronica drugas

veronica drugas  Identity Verified
Italy
Local time: 13:30
Italian to Romanian
+ ...
Oct 17, 2011

Buongiorno a tutti,


Vi informo di questo workshop sulla traduzione giuridica dallo spagnolo, tenuto dalla collega Maria Antonietta Ferro.

Veronica Drugas


_______________________________________________________________
11 NOVEMBRE 2011, dalle ore 10.00 alle ore 17.00

Luogo: Grand hotel Duomo, Via Santa Maria – PISA
OBIETTIVI:
- Acquisire dimestichezza con la struttura e la terminologia contrattuale in genere
- Focalizzare le diversità fra le varie tipologie contrattuali
- Analizzare alcuni tipi di contratto
- “Lavorare” attivamente alla traduzione di esempi concreti
CONTENUTI:
- La struttura dei contratti
- La terminologia dei contratti
- Analisi e traduzione di un preliminare di compravendita immobiliare
- Analisi e traduzione di un atto di compravendita immobiliare
- Analisi e traduzione di un contratto di franchising
- Risorse terminologiche
Al termine del corso verrà rilasciato ai partecipanti un attestato di frequenza
PROGETTAZIONE DEL SEMINARIO: il seminario è progettato da Sabrina Tursi, avvocato specializzata in traduzioni legali e promotrice di corsi di formazione per traduttori, e dalla docente, Maria Antonietta Ferro traduttrice in ambito giuridico e commerciale, CTU presso il Tribunale di Lucca dal 1996. Quest’ultima ha tenuto corsi di formazione per traduttori a Milano, Firenze, Pisa e Roma.
QUOTA DI ISCRIZIONE: EUR 165,00
Per ulteriori informazioni e modalità di iscrizione contattare direttamente l’organizzazione del workshop al seguente indirizzo email: stl.formazione@gmail.com oppure al numero: 347 397 29 92 (Sabrina Tursi)


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

WORKSHOP - PISA 11 novembre 2011 - TRADUZIONE GIURIDICA DALLO SPAGNOLO

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search