PISA 12 NOVEMBRE 2011 – LABORATORIO DI TRADUZIONE GIURIDICA INGLESE-ITALIANO
Thread poster: veronica drugas

veronica drugas  Identity Verified
Italy
Local time: 22:05
Italian to Romanian
+ ...
Oct 21, 2011

Ciao a tutti,

informo di quest'altro workshop che si terrà nella mia città Sabato 12 novembre 2011.
E' un laboratorio di traduzione giuridica inglese-italiano. Spero l'informazione sia di vostro gradimento, vi riporto in sintesi il programma.

Saluti,
Veronica Drugas
______________________________________________________________________________
Il Laboratorio è rivolto a traduttori, giuristi, linguisti e in generale a professionisti che inten
... See more
Ciao a tutti,

informo di quest'altro workshop che si terrà nella mia città Sabato 12 novembre 2011.
E' un laboratorio di traduzione giuridica inglese-italiano. Spero l'informazione sia di vostro gradimento, vi riporto in sintesi il programma.

Saluti,
Veronica Drugas
______________________________________________________________________________
Il Laboratorio è rivolto a traduttori, giuristi, linguisti e in generale a professionisti che intendano specializzarsi nel settore delle traduzioni legali in lingua inglese o consolidare le competenze già acquisite nel settore.
Sabato 12 novembre, dalle ore 10.00 alle ore 17.00
Luogo: Grand hotel Duomo, Via Santa Maria – PISA
I contratti commerciali internazionali
- Gli strumenti di lavoro (dizionari, testi, banche dati e siti online)
- Struttura, caratteristiche, contenuti tipici e clausole ricorrenti nei contratti internazionali
- Analisi e traduzione di estratti e clausole di contratti internazionali
> supply agreement:
- liability clause
- termination clause
> first demand guarantee agreement
> license agreement
> agency agreement
La giornata è organizzata come un vero e proprio laboratorio di traduzione, attraverso la simulazione in aula del processo traduttivo tramite PC con connessione web. I corsisti sono pertanto invitati a portare i propri pc portatili possibilmente dotati di collegamento Internet. In caso contrario, sarà comunque visualizzabile la proiezione delle ricerche effettuate dalla docente. Tale procedura consentirà la ricerca e la verifica dei contenuti e della terminologia contrattuale ma permetterà soprattutto di illustrare la metodologia più rapida ed efficace per tradurre qualsiasi testo legale.
Insieme alla versione inglese e italiana delle clausole contrattuali più ricorrenti verrà fornito un elenco dettagliato delle fonti online e offline della traduzione giuridica.
Al termine del corso verrà rilasciato ai partecipanti un attestato di frequenza
* La docente si riserva il diritto di apportare variazioni al programma illustrato, qualora le ritenga migliorative o necessarie per raggiungere l’obiettivo
PROGETTAZIONE DEL WORKSHOP: il workshop è progettato da Sabrina Tursi, avvocato specializzata in traduzioni legali e promotrice di corsi di formazione per traduttori, e da Arianna Grasso, docente di corsi di legal English e traduzione giuridica per enti pubblici e aziende, associazioni di categoria e liberi professionisti, nonché docente universitaria di inglese legale e traduzione legale, traduttrice legale freelance e co-autrice del volume Legal English, Cedam, 2011
QUOTA DI ISCRIZIONE: EUR 165,00
Per ulteriori informazioni e modalità di iscrizione contattare direttamente l’organizzazione del workshop al seguente indirizzo email: [email protected] oppure oppure al numero: +39 347 397 29 92
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

PISA 12 NOVEMBRE 2011 – LABORATORIO DI TRADUZIONE GIURIDICA INGLESE-ITALIANO

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
SDL Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within SDL Trados Studio

SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search