Corso di traduzione a Arezzo
Thread poster: italia

italia  Identity Verified
Germany
Local time: 22:57
Italian to German
+ ...
May 11, 2004

Buongiorno a tutti! Mi sono appena imbattuta nel seguente annuncio legato a un corso di traduzione a prima vista molto promettente che si terrà a Arezzo il 22-233 maggio.

Eccovi i dettagli:

Associazione Nausika: Gli stili della traduzione
Arezzo, 22-23 Maggio 2004


Il Corso è pensato per aspiranti traduttori e traduttori principianti, appassionati lettori, curiosi, laureandi in lingue o neolaureati intenzionati a chiarire e approfondire argomenti relativi alla traduzione come fenomeno creativo, linguistico e editoriale.

Il corso si propone di:
- migliorare la conoscenza delle principali poetiche, stili e teorie della traduzione contemporanea;
- sapersi orientare nel panorama editoriale;
- avvicinarsi alle nuove tecnologie applicate alla traduzione;
- saper valutare il proprio testo di arrivo.

Il programma si articolerà intorno a:
• Gli stili della traduzione in relazione alle tipologie testuali
• Le poetiche e gli stili della traduzione
• L'esperienza redazionale e editoriale
• Nuove tecnologie e nuove teorie per la traduzione
• Prove di traduzione
Omaggio a Charles Bukowski e ai suoi traduttori: reading notturno.

Tra i docenti:
STEFANO MASSARON, scrittore e traduttore
SIMONE GIUSTI: insegna letterature comparate all’Università di Cassino, si occupa di letteratura italiana contemporanea e di poetiche della traduzione. Dirige la rivista «Per leggere», è redattore del «Gallo Silvestre» e collabora a numerose altre riviste di poesia contemporanea («Semicerchio», «Tratti», «Testo a fronte»).
GIOVANNI NADIANI: docente di traduzione presso la Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori Univ. di Bologna-Forlì, ha pubblicato diverse raccolte di versi, storie brevi nonché numerose traduzioni, per le quali ha ottenuto nel 1999 il Premio San Gerolamo dell’AITI (Ass. Ital. Traduttori e Interpreti).
LEONARDO PELO: Direttore editoriale, fino a settembre 2003, della casa editrice Addictions, che ha portato in Italia Edo Van Belkom (premio Bram Stoker e best seller in Canada) e Pedro Casals (oltre 100.000 copie in Spagna e in Russia) e dell'omonima rivista di narrativa. Già redattore e assistente universitario; attualmente è direttore editoriale e ideatore di eventi del nuovo progetto editoriale No Reply.

Il corso ha la durata di 15 ore divise in 4 moduli didattici previsto per il weekend del 22 e 23 Maggio 2004.
La sera del 22 è previsto un reading di poesia dedicato a Charles Bukowski e ai suoi traduttori italiani. Il corso si svolgerà ad Arezzo nella sede dell’Associazione Nausika, via Galvani 22.

Il tema sarà affrontato con un taglio operativo e quindi il numero dei partecipanti è limitato a 12.

Quota di partecipazione: 300,00 euro Per la partecipazione al corso è necessaria l'iscrizione all'Associazione Creatika: quota associativa 10,00 euro.

Per informazioni ed iscrizioni: Associazione Nausika, tel.0575 380468, fax.0575 380255, e-mail. cultura@pratika.net


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Corso di traduzione a Arezzo

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search