Formazione professionale - Corso di diritto per la traduzione dei contratti
Thread poster: A_Nespoli

A_Nespoli  Identity Verified
Italy
Local time: 19:00
Member (2007)
German to Italian
+ ...
Dec 12, 2011

Cari colleghi,

Kommunika organizza un corso online di diritto finalizzato alla traduzione dei contratti.

Per informazioni sulle modalità del corso, il programma, i costi, ecc.:

http://www.k-kommunika.ch/corso-diritto


Alessandra


 

Giulia Bassi  Identity Verified
Italy
Local time: 19:00
Spanish to Italian
+ ...
grazie! Dec 12, 2011

Alessandra, grazie mille per la segnalazione!



Giulia


 

Angie Garbarino  Identity Verified
Member (2003)
French to Italian
+ ...
Grazie Ale Dec 12, 2011

Sai dove posso trovare informazioni sul docente per favore?

Qualcuno mi ha scritto interessato dal tuo post per chiedermi informazioni sul docente (credo come Site Guide anche se non è proprio questo il compito delle guide).

Grazie mille in anticipo


 

A_Nespoli  Identity Verified
Italy
Local time: 19:00
Member (2007)
German to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Docente Dec 12, 2011

Ciao Angio,

conosco personalmente il docente, Luca Lovisolo, ed è un professionista competente e affidabile. D'altro canto il tuo interlocutore non conosce me per cui questa affermazione non vuol dir nulla.icon_smile.gif

A parte gli scherzi, al fondo della scheda del corso ci sono delle info sul docente, il link di kommunika, del suo sito personale e altro. Credo che ce ne sia a sufficienza per farsi un'idea.icon_smile.gif

Ale


 

Angie Garbarino  Identity Verified
Member (2003)
French to Italian
+ ...
Grazie mille Dec 12, 2011

Grazieicon_smile.gif

 

Silvia D'Amico  Identity Verified
United States
Local time: 13:00
English to Italian
Corso rinnovato e ampliato Jun 26, 2012

Ciao a tutti,

Qualcuno di voi ha seguito questi corsi? Mi piacerebbe avere la vostra opinione per decidere se seguire questi corsi o il master a distanza dell'università di Genova.

Grazie mille!

[Edited at 2012-06-26 13:18 GMT]


 

LINDA BERTOLINO  Identity Verified
Italy
Local time: 19:00
Member (2007)
German to Italian
+ ...
Io ho seguito il corso di Luca Jul 9, 2012

Ciao Silvia
ho seguito il corso di Luca appena terminato. E' stato interessantissimo e sono molto soddisfatta. Mi ha fornito delle nozioni di diritto di livello accademico che proprio non avevo e che mi saranno utili per il mio lavoro nel settore delle traduzioni legali. Mi ha insegnato a comprendere i testi con cui lavoro. L'approccio è quello accademico, spiegato in modo molto semplice con esempi veramente comprensibili e molto aperto ai commenti di chi ascolta.
Se non hai nozioni di diritto ti consiglio di iscriverti alla nuova sessione non te ne pentirai davvero. Il docente è preparatissimo sia dal punto di vista del diritto che da più prettamente linguistico/traduttiivo. Puoi scrivermi in privato per altre informazioni
Un saluto
Linda


 

b2win  Identity Verified
Italy
Local time: 19:00
Spanish to Portuguese
+ ...
Pienamente soddisfatta Jul 10, 2012

Anch'io ho seguito ormai 3 moduli con Luca.

Sono molto soddisfatta proprio perché Luca riesce a trasmettere i concetti fondamentali per chi vuole lavorare in questo settore, ma non ha una formazione giuridica, in modo eccellente, con esempi pratici ed esercitazioni per l’ottenimento del certificato.

Inoltre tutti i suoi corsi sono divisi in moduli indipendenti, il che significa non dover affrontare una grossa spessa economica senza poi sapere quale sarà il risultato.

Se ti iscrivi alla newsletter, prima della prossima sessione potrai partecipare alla lezione dimostrativa gratuita.


Un caro saluto,

Luciana


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Formazione professionale - Corso di diritto per la traduzione dei contratti

Advanced search






SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search