definizione di preventivo per traduzione editoriale
Thread poster: angie25

angie25
Italian to English
Feb 6, 2012

Ciao a tutti! Sono agli inizi di questo mestiere e sto traducendo un romanzo da italiano a inglese per una casa editrice? Quanto devo chiedere? Quali sono i miei diritti? Devo chiedere un contratto? Ci siamo contatti via email.,,aiuto please!

 

Daniela Zambrini  Identity Verified
Italy
Local time: 02:26
Member (2005)
English to Italian
+ ...
per iniziare Feb 6, 2012

buongiorno angie25,

per richiedere informazioni è sempre meglio preparare una presentazione che possa aiutare i colleghi a risponderti, ti invito perciò ad illustrare in maniera chiara e dettagliata le tue necessità.

Hai controllato il sito AITI alla sezione "Traduttori per l'editoria"?
http://www.aiti.org/63.html

D.icon_smile.gif


 

Gabriele Metzler  Identity Verified
Italy
Local time: 02:26
Italian to German
+ ...
Domanda Feb 6, 2012

Ciao Angie, non hai stabilito ancora niente (prezzo della traduzione) e stai già traducendo? E se ti danno un chilo di patate come pagamento? Ma forse ti ho capito male.

[Modificato alle 2012-02-06 15:23 GMT]


 

Barbara Carrara  Identity Verified
Italy
Local time: 02:26
Member (2008)
English to Italian
+ ...
Mi viene in mente un nome... Feb 6, 2012

Mi associo a quanto ti ha scritto Gabriele e aggiungo: non ti pare strano che un editore affidi a una persona alle prime armi la traduzione di un romanzo?
Il tuo profilo non dice molto, a parte che sei madrelingua inglese, quindi magari c'è qualche informazione importante che hai omesso.
L'editore per cui "lavori" (senza contratto?!?) inizia per caso per "F" e ha sede in una regione dell'Italia nord-occidentale? Mmm...


 

angie25
Italian to English
TOPIC STARTER
mi spiego meglio Feb 6, 2012

grazie mille daniela....

no no il mio editore non inizia con la F......

ancora non ho stabilito il prezzo e non so come orientarmi, perciò sto chiedendo aiuto a voi...... certo che non traducerò il romanzo senza prima avere la prova che costui sia una persona seria.... attualmente sto solo traducendo un capitolo, quindi ringrazio a tutti per qualche info


 

Barbara Carrara  Identity Verified
Italy
Local time: 02:26
Member (2008)
English to Italian
+ ...
Angie Feb 6, 2012

Che l'editore non sia quello con la F di cui sopra mi rincuora.
In genere mi risulta che sia l'editore a proporre tariffe (a cartella), termini di contratto e di pagamento, che sta a te discutere se non ti sembrano accettabili.
Però, tutto può essere...
Prova a dare un'occhiata al sito dei traduttori letterari, http://www.biblit.it/
Magari ci trovi qualche risposta utile.


 

angie25
Italian to English
TOPIC STARTER
speriamo bene Feb 6, 2012

grazie mille barbara

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

definizione di preventivo per traduzione editoriale

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search