Contratto di lavoro - Fiera Internazionale Thread poster: cristina aiosa
| cristina aiosa Italy Local time: 22:27 Member (2008) English to Italian + ...
Salve, sono stata contattata da un'azienda per un servizio di supporto linguistico in occasione di una fiera internazionale. Dal momento che è la prima volta che lavoro direttamente con il cliente senza passare da un'agenzia, volevo sapere, se secondo voi sarebbe opportuno fare firmare loro un contratto affinchè l'impegno non rimanga solo a parole. Se si, sapreste consigliarmi un sito dove magari posso trovarne uno fac-simile? Sul sito dell'aiti ce ne sono tanti ma sono sol... See more Salve, sono stata contattata da un'azienda per un servizio di supporto linguistico in occasione di una fiera internazionale. Dal momento che è la prima volta che lavoro direttamente con il cliente senza passare da un'agenzia, volevo sapere, se secondo voi sarebbe opportuno fare firmare loro un contratto affinchè l'impegno non rimanga solo a parole. Se si, sapreste consigliarmi un sito dove magari posso trovarne uno fac-simile? Sul sito dell'aiti ce ne sono tanti ma sono solo per traduttori. Grazie!!! ▲ Collapse | | |
Ciao Cristina, io direi che è il caso di farsi firmare un contratto/offerta, per evitare (o almeno provare a prevenire) brutte sorprese. Non so consigliarti un modello online, ma io di solito includo: luogo e giorni esatti della fiera (anche orario!!), lingue offerte (così che il cliente non si stupisca poi se non parlo cinese!), tariffa (giornaliera + eventuali spese di viaggio), modalità di pagamento. In più ho una clausola che stabilisce che se io no... See more Ciao Cristina, io direi che è il caso di farsi firmare un contratto/offerta, per evitare (o almeno provare a prevenire) brutte sorprese. Non so consigliarti un modello online, ma io di solito includo: luogo e giorni esatti della fiera (anche orario!!), lingue offerte (così che il cliente non si stupisca poi se non parlo cinese!), tariffa (giornaliera + eventuali spese di viaggio), modalità di pagamento. In più ho una clausola che stabilisce che se io non potessi lavorare per cause di forza maggiore, posso mandare un/a collega che lavorerà alle stesse condizioni. Non l'ho mai usata finora, ma non si sa mai.. Io ho anche una clausola che stabilisce che se il cliente ci "ripensa" entro una settimana dall'incarico deve pagarmi comunque un tot (io di solito faccio la tariffa di una giornata). Di solito non uso questa clausola con i clienti che conosco già, ma coi nuovi sì.. Spero di esserti stata d'aiuto, buon lavoro Chiara ▲ Collapse | | | cristina aiosa Italy Local time: 22:27 Member (2008) English to Italian + ... TOPIC STARTER
Chiara, mi sei stata davvero di grande aiuto!! Sai, essendo la prima volta che lavoro senza agenzia mi trovo un attimo spaesata e vorrei evitare brutte sorprese!!! Grazie ancora. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Contratto di lavoro - Fiera Internazionale Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |